BRITAX-ROEMER Adventure Storm Grey Trendline (2000030291) - Manual de uso - Página 6

BRITAX-ROEMER Adventure Storm Grey Trendline (2000030291)

Asiento de coche BRITAX-ROEMER Adventure Storm Grey Trendline (2000030291) - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Cargando la instrucción

• les dossiers des sièges de voiture

soient verrouillés (enclenchez par
exemple le banc arrière rabattable),

• tous les objets lourds ou à bords

vifs (par exemple sur la lunette
arrière) soient bien fixés,

• toutes les personnes aient mis leur

ceinture,

• le siège auto soit toujours fixé dans

la voiture même si aucun enfant ne
l’occupe.

Pour protéger votre véhicule

• Sur certaines housses de siège de

véhicule recouvertes d’une matière
sensible (velours, cuir, etc.),
l’utilisation de sièges auto risque de
laisser des traces. Pour éviter cela,
vous pouvez mettre en-dessous
une couverture ou une serviette,
par exemple.

3.1

Réglage en hauteur de
l'appui-tête

Un appui-tête correctement réglé

3

garantit un déplacement optimal de la
sangle diagonale

6

et offre ainsi à

votre enfant la protection et le confort
souhaités. Vous pouvez régler l'appui-
tête

3

sur onze hauteurs différentes.

• L'appui-tête

3

doit être réglé de

façon telle qu'entre les épaules de
votre enfant et l'appui-tête

3

vous

puissiez encore glisser deux doigts.

• the backrests of the vehicle seats

are locked (i.e. that a foldable rear
seat bench latch is engaged).

• all heavy or sharp-edged objects in

the vehicle (e.g. on the parcel shelf)
are secured.

• all persons in the vehicle have their

seat belts fastened.

• the child safety seat is always

secured when it is in the vehicle,
even if no child is being transported.

To protect your vehicle

• Some vehicle seat covers of

sensitive materials (e.g. velour,
leather, etc.) may develop wear
marks when child seats are used.
This can be avoided by placing a
blanket or towel under the child
seat.

3.1

Adjusting the height of
the headrest

A properly adjusted headrest

3

ensures the optimum distribution of
the diagonal belt section

6

and

provides your child with the desired
protection and comfort. You can adjust
the height of the headrest

3

to eleven

positions.

• The headrest

3

must be adjusted in

such a way that you can still pass
two fingers between the your child's
shoulders and the headrest

3

.

• die Rückenlehnen der

Fahrzeugsitze festgestellt sind (z.B.
umklappbare Rücksitzbank
einrasten).

• im Fahrzeug (z.B. auf der

Hutablage) alle schweren oder
scharfkantigen Gegenstände
gesichert sind.

• alle Personen im Fahrzeug

angeschnallt sind.

• der Auto-Kindersitz im Auto immer

gesichert ist, auch wenn kein Kind
transportiert wird.

Zum Schutz Ihres Fahrzeuges

• An einigen Auto-Sitzbezügen aus

empfindlichem Material (z.B.
Velours, Leder etc.) können durch
die Benutzung von Auto-
Kindersitzen Gebrauchsspuren
auftreten. Um das zu vermeiden,
können Sie z.B. eine Decke oder
ein Handtuch unterlegen.

3.1

Höhen-Verstellung der
Kopfstütze

Eine richtig angepasste Kopfstütze

3

gewährleistet den optimalen Verlauf
des Diagonalgurtes

6

, und bietet

Ihrem Kind den gewünschten Schutz
und Komfort. Sie können die Höhe der
Kopfstütze

3

in elf Stellungen

einrasten.

• Die Kopfstütze

3

muss so

eingestellt sein, dass zwischen den
Schultern Ihres Kindes und der
Kopfstütze

3

noch zwei Finger breit

Platz ist.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 20 - Para protecção do seu automóvel

gli altri passeggeri. Fate pertanto sempre attenzione a che... • gli schienali dei sedili dell’auto siano bloccati (ad es. fate scattare in posizione i sedili posteriori ribaltabili); • tutti gli oggetti pesanti o con spigoli vivi presenti in auto (ad es. sul ripiano posteriore) siano fissati; • tut...

Página 22 - Colocar o cinto do automóvel

1. Applicazione della cintura dell'auto Þ Collocate il seggiolino sul sedile dell'auto, facendo attenzione a che lo schienale 2 aderisca in modo piatto allo schienale del sedile dell'auto. Consiglio! Se il poggiatesta del sedile dell'auto è d'intralcio, ruotatelo. Attenzione! la massima protezione p...

Página 31 - Tarjeta de garantía / Control de entrega

8. Tarjeta de garantía / Control de entrega Nombre: ________________________________________________ Dirección: ________________________________________________ Código postal: ________________________________________________ Localidad: ________________________________________________ Teléfono (con p...