Olympus Superzoom 80G_Infinity Zoom 80 - Manual de instrucciones

Olympus Superzoom 80G_Infinity Zoom 80 Cámara – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 4
Estamos cargando el manual
background image

EN

Names of Parts

1. Camera body

q

Shutter release button

w

Zoom lever

e

Back cover release

r

Strap eyelet

t

Battery compartment cover

y

Lens barrier (main switch)

u

Autofocus windows

i

Selftimer indicator

o

Red-eye reduction lamp

!00

Lens

!1

Viewfinder

!2

Flash

EN

INSTRUCTIONS

Before using your camera, read

these instructions carefully to ensure correct use.

DE

GEBRAUCHSANLEITUNG

Bitte lesen Sie

diese Anleitung vor Gebrauch der Kamera sorgfältig durch,

um eine einwandfreie Handhabung der Kamera zu

gewährleisten.

FR

MODE D’EMPLOI

Avant d’utiliser votre appareil,

veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour garantir

une utilisation correcte.

ES

INSTRUCCIONES

Antes de utilizar su cámara, lea

detenidamente estas instrucciones para asegurarse del uso

correcto.

IT

ISTRUZIONI

Prima di utilizzare la macchina

fotografica, leggere queste istruzioni con attenzione per

essere certi di utilizzarla in modo corretto.

PT

INSTRUÇÕES

Antes de usar sua máquina, leia estas

instruções cuidadosamente para garantir uma utilização

correta.

CN

使用說明書

RU

ИНСТРУКЦИЯ ПО

ЭКСПЛУАТАЦИИ  

Перед началом

эксплуатации Вашего фотоаппарата внимательно
прочитайте данные инструкции для обеспечения
правильного использования.

This camera complies with EU directive 89/336/EEC for CE

marking.

Die CE-Marke zeigt an,daß diese Kamera die EG-Richtlinie

89/336EWG erfüllt.

Cet appareil photo est conforme à la directive UE89/336/

CEE pour le marquage CE.

Esta cámara cumple con la directiva de la Unión

Europea 89/336/EEC para la marca de CE.

Questa fotocamera è in conformità alla Direttiva UE 89/

336/CEE per il marchio CE.

Esta máauina segue a directiva da UE 89/336/EEC em

relação a marca “CE”.

Данный фотоаппарат удовлетворяет дерективам
Eвропейского Cогюза 

89/336/EEC

, что

подтверждается знаком 

CE

.

(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-16,

20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730

(letters) Postlach 10 49 08. 20034 Hamburg. Germany

Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.

Tel. 631-844-5000 / 1-800-622-6372

San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku,

Tokyo, Japan.Tel. 03-3340-2211

CS0855-

q

!3

Light sensor

!4

LCD panel

!5

Selftimer button

!6

Flash mode button

!7

Mid-roll rewind button

!8

Viewfinder

!9

Green lamp

@0

Back cover

@1

Tripod socket

@2

Quartzdate mode buttons*

@3

Film window

@4

Quartzdate display*

* Quartzdate model only.

 Do not soil as this will cause blurred pictures.

Wipe clean with a soft cloth.

2. Viewfinder

q

Green lamp

Lights when the subject is in focus.

Blinks when the flash is being recharged, and

when the subject is too close.

w

Autofocus mark

Position your subject within the autofocus mark.

e

Close-up correction marks

At a close distance, your subject must be

positioned within the close-up correction marks.

3. LCD Panel

r

Selftimer

t

Night Scene

y

Red-eye Reduction mode

u

Off (Flash Overriden)

i

Fill-in Flash

o

Exposure counter

!00

Battery check

Note: The LCD Panel dose not

actually display all

indications simultaneously as

shown.

q

w

e

e

r

t

!6

q

w

y

u

o

i

!0

!5

!4

!3

!2
!1

!7

!8

!9

@0

@1

@2

@3

@4

q

e

w

r

!0

o

i

t

y

u

EN

Loading the Batteries

1.

Close the lens barrier. Push OPEN to open the battery

compartment cover.

2.

Insert the new battery correctly as shown and close the

battery compartment cover tightly.

• Use a 3V lithium battery (DL 123A,CR123A, or equivalent).

• About 15 rolls of film can be used with one new battery.

Checking the Batteries

Slide the lens barrier as shown until you feel a click.

Check the remaining battery power.

Loa

1.

O

di

2.

In

DE

Bezeichnung der

Bedienungselemente

1. Gehäuse

q

Auslöser

w

Zoomhebel

e

Rückwandentriegelung

r

Öse für Trageriemen

t

Batteriefachdeckel

y

Objektivschutzschieber

(Hauptschalter)

u

Autofokusfenster

i

Selbstauslöseranzeige

o

Anzeige Reduzierung des

“Rote-Augen-Effekts”

!0

Objektiv

!1

Sucher

!2

Blitz

!3

Lichtsensor

!4

LCD-Feld

!5

Selbstauslöserknopf

!6

Blitzmodustaste

!7

Rückspultaste für

teilbelichtete Filme

!8

Sucher

!9

Grüne LED-Anzeige

@0

Rückwand

@1

Stativgewinde

@2

Quarzdatum-Modustasten*

@3

Filmfenster

@4

Quarzdatum-Display*

* Nur bei Quartzdate-Modell.

 Nicht verschmutzen, da dies unscharfe Bilder

verursacht.

Mit einem weichen Tuch sauberwischen.
2. Sucher

q

Grüne LED-Anzeige

Leuchtet, wenn das Objekt scharf eingestellt ist .

Blinkt, wenn der Blitz geladen wird und wenn

das Objekt zu nahe an der Kamera ist.

w

Autofokus-Messfeld

Positionieren Sie Ihr Objekt innerhalb des

Autofokus-Messfelds.

e

Bildfeldmarkierungen für Nahaufnahmen

Bei einer Nahaufnahme muss Ihr Objekt innerhalb

der Bildfeldmarkierungen

für  Nahaufnahmen sein.

3. LCD-Feld

r

Selbstauslöser

t

Nachtaufnahme

y

Reduzierung des “Rote-

Augen-Effekts”

u

Ohne Blitz

i

Aufhellblitz

o

Bildzählwerk

!0

Batterieprüfung

Die hier erläuterten LCD-Feld-

Anzeigen erscheinen nicht

gleichzeitig.

DE

Einlegen der Batterie

1.

Schließen Sie den Objektivschutzschieber. Drücken Sie OPEN, um den

Batteriefachdeckel zu öffnen.

2.

Schieben Sie die neue Batterie korrekt wie gezeigt ein und

schließen Sie den Batteriefachdeckel fest.

• Verwenden Sie eine 3V Lithiumbatterie (DL123A, CR123A oder

entsprechend).

• Etwa 15 Rollen Film können mit einer neuen Batterie aufgenommen

werden.

Überprüfen der Batterie

Öffnen Sie den Objektivschutzschieber, bis er merklich einrastet.

Überprüfen Sie die verbleibende Batterieladung.

Einle

1.

Ö

na

2.

Le

fla

FR

Nom des commandes

1. Boîtier de l’appareil

q

Déclencheur

w

Levier de zoom

e

Déverrouillage du dos

r

Oeillet de courroie

t

Couvercle du compartiment à pile

y

Volet de l’objectif

(commutateur principal)

u

Fenêtres de l’autofocus

i

Indicateur du retardateur

o

Signal de mode de réduction

des yeux rouges

!0

Objectif

!1

Viseur

!2

Flash

!3

Cellule photoélectrique

!4

Ecran LCD

!5

Touche du retardateur

!6

Touche du mode de flash

!7

Touche de rembobinage à

mi-bobine

!8

Viseur

!9

Témoin vert

@0

Dos de l’appareil

@1

Filetage du trépied

@2

Touches du mode Quartzdate*

@3

Fenêtre du film

@4

Affichage du Quartzdate*

FR

Chargement de la pile

1.

Fermez le volet de l’objectif. Appuyez sur OPEN pour ouvrir le

couvercle du compartiment à pile.

2.

Insérez la pile neuve correctement, de la façon indiquée, et

refermez le couvercle du compartiment à pile à fond.

• Utilisez une pile au lithium de 3V (DL123A, CR123A, ou équivalente).

• Vous pouvez prendre environ 15 pellicules de film avec une pile

neuve.

Contrôle de la pile

Glissez le volet de l’objectif comme indiqué jusqu’à ce que vous

sentiez un déclic.

Contrôlez la puissance restante de la pile.

Cha

1.

O

le

2.

In

pl

* Modèle avec Quartzdate seulement.

 Ne salissez pas cette section car cela donnera des

photos floues.

Essuyez avec un chiffon doux.
2. Viseur

q

Voyant vert

Il s’allume lorsque le sujet est net.

Il clignote pendant la recharge du flash et lorsque le

sujet est trop rapproché.

w

Repère d’autofocus

Placez le sujet à l’intérieur du repère d’autofocus.

e

Repères de correction de gros-plan

A une plage rapprochée, placez le sujet à l’intérieur

des repères de gros-plan.

3. Ecran à cristaux liquides (ACL)

r

Retardateur

t

Scène de nuit

y

Mode de réduction des yeux

rouges

u

Flash Off (flash débrayé)

i

Flash intégré

o

Compteur de vues

!0

Vérification de la pile

Remarque: L’écran à cristaux

liquides (ACL) n’affiche pas

toutes les indications en même

temps, comme elles

apparaissent ici.

ES

Nomenclatura

1. Cámara

q

Disparador

w

Mando de zoom

e

Desenganche de la tapa posterior

r

Ojal para la correa

t

Tapa del compartimiento

de las pilas

y

Cubreobjetivo (interruptor principal)

u

Ventanillas de autoenfoque

i

Indicador del autodisparador

o

Luz de reducción de ojos rojos

!0

Objetivo

!1

Visor

!2

Flash

!3

Sensor de luz

!4

Panel LCD

!5

Botón del autodisparador

!6

Botón del modo de flash

!7

Botón de rebobinado a

mitad de rollo

!8

Visor

!9

Luz verde

@0

Tapa posterior

@1

Rosca del trípode

@2

Botones de modo Quartzdate

@3

Ventanilla de verificación

de la película

@4

Visualizador Quartzdate*

* Sólo para el modelo Quartzdate.

 No lo ensucie ya que causará que las fotografías

salgan borrosas.

Límpielo bien con un paño suave.
2. Visor

q

Luz verde

Se ilumina cuando el sujeto está enfocado.

Parpadea cuando se está recargando el flash, y

cuando el sujeto está muy cerca.

w

Marca de enfoque automático

Posicione el sujeto dentro de la marca de

enfoque automático.

e

Marcas de corrección de primeros planos

A una distancia cercana, deberá posicionar al

sujeto dentro de la marca de primeros planos.

3. Panel LCD

r

Autodisparador

t

Escena nocturna

y

Modo de reducción de

ojos rojos

u

Desactivado (Flash

cancelado)

i

Flash de relleno

o

Contador de exposiciones

!0

Verificación de las pilas

Nota: El Panel LCD en realidad,

no visualiza todas las

indicaciones simultáneamente

como se muestra.

ES

Inserción de las pilas

1.

Cierre el cubreobjetivo. Presione OPEN para abrir la tapa del

compartimiento de las pilas.

2.

Inserte la pila nueva correctamente, tal como se indica, y a

continuación cierre firmemente la tapa del compartimiento de

las pilas.

• Utilice una pila de litio 3V (DL123A, CR123A, o una equivalente).

• Se puede utilizar aproximadamente 15 rollos de película con una

pila nueva).

Verificación de las pilas

Deslice el cubreobjetivo como se indica hasta que se oiga un clic.

Verifique la carga restante de la pila.

Car

1.

Ab

po

2.

In

pe

IT

Nomi delle parti

1. Corpo della macchina fotografica

q

Pulsante di scatto dell’otturatore

w

Leva dello zoom

e

Dispositivo di sblocco del

coperchio posteriore

r

Attacco cinghia

t

Coperchio del comparto pile

y

Copriobiettivo (interruttore principale)

u

Finestrelle per la messa a fuoco

automatica

i

Indicatore autoscatto

o

Spia di riduzione del fenomeno

occhi rossi

!0

Obiettivo

!1

Mirino

!2

Flash

!3

Sensore luce

!4

Display a cristalli liquidi (LCD)

!5

Tasto autoscatto

!6

Tasto di modo del flash

!7

Tasto di riavvolgimento pellicola

in punti intermedi

!8

Mirino

!9

Spia verde

@0

Coperchio posteriore

@1

Attacco treppiede

@2

Tasti di modo di visualizzazione data*

@3

Finestrella pellicola

@4

Display visualizzazione data*

* Solo modello Quartzdate (con visualizzazione data).

 Non sporcare perché la foto risulteranno sfocate.

Pulire con un panno morbido.

2. Mirino

q

Spia verde

Si illumina quando il soggetto è a fuoco.

Lampeggia quando il flash si sta caricando e quando il

soggetto è troppo vicino.

w

Segno per la messa a fuoco automatica

Posizionare il soggetto all’interno del segno della messa

a fuoco automatica.

e

Segni di correzione primo piano

A distanza ravvicinata, il soggetto deve essere posizionato

all’interno dei segni di correzione primo piano.

3. Display a cristalli liquidi (LCD)

r

Autoscatto

t

Notturna

y

Modo riduzione fenomeno

“occhi rossi”

u

Disattivato (esclusione flash)

i

Flash riempimento

o

Contapose

!0

Verifica dello stato delle pile

Nota: il display a cristalli liquidi

(LCD) non visualizza

contemporaneamente tutte le

indicazioni come raffigurato.

Car

1.

A

s

2.

In

sia

IT

Caricare le pile

1.

Chiudere il copriobiettivo. Premere OPEN per aprire il

coperchio del comparto pile.

2.

Inserire la nuova pila correttamente come mostrato in figura

e richiudere bene il coperchio del comparto pile.

• Usare una pila al litio 3V (DL 123A,CR123A, o equivalente).

• E’ possibile utilizzare circa 15 rullini di pellicola con una pila

nuova.

Verificare le pile

Far scorrere il copriobiettivo come mostrato in figura finché non si

sente un clic.

Verificare la carica rimanente della pila.

PT

Descrição dos

Componentes

1. Corpo da máquina

q

Botão do disparador do obturador

w

Alavanca do zoom

e

Desengate da tampa traseira

r

Alça

t

Tampa do compartimento da bateria

y

Tampa da objetiva (interruptor

principal)

u

Janelas do foco automático

i

Indicador do disparador automático

o

Lâmpada redutora de olhos vermelhos

!0

Objetiva

!1

Visor

!2

Flash

!3

Sensor de luz

!4

Painel LCD

!5

Botão do disparador automático

!6

Botão do modo flash

!7

Botão para rebobinar no meio

do rolo

!8

Visor

!9

Lâmpada verde

@0

Tampa traseira

@1

Encaixe do tripé

@2

Botões do modo Quartzdate*

@3

Janela do filme

@4

Exibição Quartzdate *

* Somento no modelo Quartzdate.

 Não suje pois isto causará fotos desfocadas. Limpe com

um pano macio.

2. Visor

q

Lâmpada verde

Acende-se quando o objeto está em foco.

Pisca quando o flash está sendo recarregado e quando

o objeto está perto demais.

w

Marca do foco automático

Posicione seu objeto dentro da marca do foco automático.

e

Marcas de correção do primeiro plano

Numa distância pequena, seu objeto deve ser

posicionado dentro das marcas de correção do

primeiro plano.

3. Painel LCD

r

Disparador automático

t

Cena noturna

y

Modo de redução de olhos

vermelhos

u

Off (Flash ignorado)

i

Flash carregado

o

Contador de exposição

!0

Verificação da bateria

Nota: O Painel LCD não exibe na

verdade todas as indicações

simultaneamente como mostrado.

PT

Colocação das baterias

1.

Feche a tampa da objetiva. Aperte OPEN para abrir a tampa

do compartimento da bateria.

2.

Insira a nova bateria corretamente como mostrado e feche

bem a tampa do compartimento da bateria.

• Use uma bateria de lítio 3V (DL 123A,CR123A, ou equivalente).

• Pode-se usar cerca de 15 rolos de filme com uma bateria

nova.

Verificação da bateria

Deslize a tampa da objetiva como mostrado até que sinta um clique.

Verifique o restante da energia da bateria.

Para

1.

Ab

na

2.

In

CN

各部名稱

1.

照相機機身

q

快門鍵

w

變焦杆

e

後蓋打開鈕

r

肩帶安裝部

t

電池蓋

y

鏡頭蓋(主開關)

u

自動對焦窗

i

自拍計時器指示燈

o

減輕紅眼燈

!0

鏡頭

!1

取景器

!2

閃光燈

!3

光源感應器

!4

液晶顯示板

!5

自拍計時按鈕

!6

閃光模式按鈕

!7

中途倒片鍵

!8

取景器

!9

綠燈

@0

後蓋

@1

三腳架孔

@2

石英日期模式按鈕*

@3

軟片窗

@4

石英日期顯示*

* 僅限石英日期型號

請勿弄髒 

 部﹐否則可能導致相片模糊

-

請用軟布擦拭

-

2.

 取景器

q

綠燈
點亮︰在拍攝對象進入焦距時

-

閃爍︰閃光燈充電中或拍攝對象過近

-

w

自動對焦標記
將拍攝對象置於自動對焦標記之內

e

特寫校正標記
拍攝近距離物時﹐拍攝範圍應在標記內

-

3.

 液晶顯示板

r

自拍計時器

t

夜景

y

減輕紅眼

u

關閉(閃光燈空置)

i

強制閃光

o

曝光計數器

!0

電池檢查

注︰液晶顯示板在實際顯示中並
不同時顯示以上所有標記

-

CN

裝入電池

1.

關閉鏡頭蓋

-

按 OPEN 打開電池蓋

-

2.

如圖所示正確插入電池﹐關緊電池蓋

-

使用 1 節 3V 鋰電池(DL123A、CR123A 或等同型號)

-

可拍攝約 15 卷軟片

-

檢查

打開鏡
檢查電

q
w
e

RU

Название частей

1.

Корпус фотоаппарата

q

Кнопка освобождения
затвора

w

Рычажок вариообъектива

e

Защелка задней крышки

r

Ушко для ремня

t

Батарейный отсек

y

Крышка объектива (главный
выключатель)

u

Окошки автоматической
фокусировки

i

Индикатор таймера самозапуска

o

Лампочка снижения
покраснения глаз

!0

Объектив

!1

Видоискатель

!2

Вспышка

!3

Датчик освещенности

!4

Панель ЖКД

!5

Кнопка таймера самозапуска

!6

Кнопка режимов вспышки

!7

Кнопка обратной перемотки
полуотснятой пленки

!8

Видоискатель

!9

Зеленая лампочка

@0

Задняя крышка

@1

Гнездо штатива

@2

Кнопки режимов даты и времени*

@3

Окошко пленки

@4

Дисплей даты и времени*

* Только для модели Quartzdate.

 Содержите в чистоте. В противном случае изображение

будет размытым.
Протирайте начисто мягкой тканью.

2.

Видоискатель

q

Зеленая лампочка
Светится непрерывно, когда объект находится в фокусе.
Мигает, если заряжается вспышка, или объект
расположен слишком близко.

w

Рамка автоматической фокусировки
Объект съемки должен находиться в рамке
автоматической фокусировки.

e

Ограничивающие метки для съемки крупным планом
При съемке с близкого расстояния объект должен
находиться в пределах ограничивающих меток для
съемки крупным планом.

3.Панель ЖКД

r

Таймер самозапуска

t

Съемка в темноте

y

Режим снижения
покраснения глаз

u

Выкл. (Вспышка отключена)

i

Вспышка в режиме
подсветки

o

Счетчик кадров

!0

Индикатор батарейки

Примечание: Не все показанные
индикаторы отображаются на
панели ЖКД одновременно.
на панели ЖКД одновременно.

RU

Установка батареек

1.

Закройте крышку объектива. Откройте крышку
батарейного отсека, нажав OPEN.

2.

Правильно вставьте новую батарейку, см. рисунок, и
плотно закройте крышку батарейного отсека.

Используйте 3 В литиевую батарейку (DL123A, CR123A
или аналогичную).

Одна новая батарейка позволяет отснять около 15
пленок.

Проверка батареек

Сдвиньте крышку объектива до щелчка.
Проверьте заряженность батарейки.

Зар

1.

О
кр

2.

Вс
пл

使用照相機前﹐請仔細閱讀本使用說明
書以保証正確使用

-

491B River Valley Road, #13-04 Valley Point Office Tower,

Singapore 248373

Tel. 7387838/1-800-OLYMPUS(6596787)

林巴斯光學工業株式會社

圖文傳真 0081-3-3346-8380

林巴斯香港中國有限公司

香港九龍尖沙咀廣東道 5 號

海洋中心 1520-1527 室

圖文傳真 00852-2730-7976

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is

subject to the conditions that this device does not cause harmful

interference.

This Class B digital apparatus meets all requirements of the

Canadian interference-Causing Equipment Regulations.

Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les

exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

q
w

e

q

w

e

q

w

e

q

w

e

q

w

e

q

w

e

q

w

e

efdspirctpo_C2722_80_ct.p65

1

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta