Smeg KSEG73X - Manual de instrucciones - Página 5

Smeg KSEG73X Campana extractora – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 16
Estamos cargando el manual
background image

 

 

 

Svenska 

 

Ärade kund:  

 

Vi gratulerar dig till ditt val. Vi är övertygade 
om att denna moderna, funktionella och 
praktiska, köksfläkt, gjord av förstklassigt 
material  kommer att bli till full belåtenhet. 
 
Läs alla delar i den här bruksanvisningen 
Innan du använder fläkten för första gången, 
för att få bästa möjliga resultaoch undvika de 
problem som kan uppstå vid felanvändande 
och på så sätt kunna lösa eventuella 
problem. 
 
Spara den här bruksanvisningen som kan ge 
användbar information för användning av 
fläkten för andra personer. 

 

Säkerhetsinstruktioner 

 

* Före första användningen måste man ha i 
åtanke installeringanvisningarna och 
koppling. 

 

* Denna apparat är inte avsedd att brukas 
utan nödvändig utbildning eller kunskap om 
apparatens funktioner. Apparaten skall ej 
användas av barn eller personer med 
förståndshandikapp utan tillsyn. 

 

* För att säkerställa att barn ej leker med 
apparaten bör de ej lämnas utan uppsikt i 
apparatens närhet. 

 

* Dra aldrig i sladden för att stänga av 
fläkten. 

 

* Sätt inte igång fläkten om elsladden är 
utsliten eller skuren, heller ej om fläkten ser 
förstörd ut vid knapparna. 

 

* Om fläkten slutar fungera på onormalt sätt 
så se till att stänga av den och meddela 
kundtjänsten. 

 
 
* Lämna inte tända gasbrännare utan skydd 
under fläkten. 
 
* Tillåt inte att det samlas fett någonstans på 
fläkten, särskilt inte på filtret. DET KAN 
ORSAKA BRAND. 
 

Flamma inte under fläkten. 

 
* Innan du intallerar fläkten rådfråga aktuella 
anvisningar som gäller för luft och rök. 
 
* Innan du kopplar in fläkten se till att det är 
rätt nätfrekvens för fläkten, se innerdelen. 
 
*När det gäller fläktar med stickkontakt, 
måste den vara tillgänglig, eller intallera en 
omnipolar strömbrytare, med minst 3 mm 
avstånd mellan kontakterna. 
 
* Luften får ej tömmas ut i en rökgång 
(skorsten) som används som utsläpp för heta 
gaser eller som ventilation för andra 
bränslen. Rummet måste ha passande 
ventilation om man använder andra 
apparater än de elektriska. 
 
* Vi rekommederar att använda handskar när 
du gör rent fläkten innuti.  
 
* Den här fläkten är endast till för 
hemmabruk och endast för extraktion och 
rengöring av matos. Annan användning sker 
på eget bevåg. 
 
* Vid reparation kontakta närmaste 
kvalificerad kundtjänst, som alltid använder 
original reservdelar om någon annan lagar 
eller gör ändringar kan fläkten förstöras eller 
inte fungera och på så sätt orsaka fara. 
Tillverkaren gör sig inte ansvarig för de 
skador som kan uppstå vid felanvändning

 

 

Description de l’appareil 

(Fig.1)

 

A  

Commande du moteur qui permet de 
sélectionner 3 vitesses différentes ou 
de déconnecter n'importe laquelle 
d'entre elles.

 

Interrupteur d’éclairage indépendant du 
fonctionnement des moteurs. 

C

    Voyant lumineux indicatif de fonction-

nement des moteurs. 

Éclairage à l’aide de lampes 
halogènes. 

Filtres situés sur la zone de cuisson, 
facilement extractibles pour leur 
lavage. 

Cadre et support du filtre. 

G-H 

Ailettes anti-retour qui seront placées 
dans la bouche de sortie, en insérant 
leurs extrémités dans les orifices 
prévus à cette fin (Fig.2). 

 

Instructions d’usage

 

En appuyant sur la commande indiquée sur 
la figure 1, vous pourrez contrôler les 
fonctions de la hotte. 

 

Pour obtenir une meilleure aspiration, nous 
vous recommandons de mettre la hotte en 
marche quelques minutes avant de cuisiner  
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux d’air  
soit stable et continu au moment d’aspirer 
les fumées. 

 

De la même façon, maintenez la hotte en 
fonctionnement quelques minutes après 
avoir fini de cuisiner afin que les fumées et 
les odeurs soient totalement entraînées vers 
l’extérieur. 

 

Nettoyage et entretien

 

Avant d’effectuer toute opération de 
nettoyage et d’entretien, assurez-vous que 
l’appareil est déconnecté du courant 
électrique. 
Pour réaliser des tâches  de nettoyage et 
d’entretien, suivez les instructions de 
Sécurité.  
Le risque d’incendie existe au cas où cela le 
nettoyage ne aurait pas lieu selon les 
instructions.

 

 

Nettoyage du filtre 

Pour extraire les filtres de leurs logements, 
appuyez sur les dispositifs d’enclenchement. 
Procédez à leur nettoyage, ou bien en les 
mettant dans le lave-vaisselle (voir 
observations) ou en les submergeant dans 
de l’eau chaude le temps nécessaire pour 
faciliter l’élimination des graisses, ou, si vous 
le désirez, au moyen de sprays spécifiques 
(en protégeant les parties non métalliques). 
Une fois le nettoyage fini, sécher les filtres.  

 

Observations:

 Le nettoyage dans un lave-

vaisselle  avec des détergents agressifs peut 
noircir la surface métallique  sans pour cela 
affecter sa  capacité de rétention des 
graisses.  

Attention:

 Le nettoyage des filtres doit être 

fait au moins une fois par mois, selon 
l’utilisation de la hotte.On devra tenir compte 
du fait que, quand on cuisine, il se produit 
des dépôts de graisse sur la hotte et sur le 
filtre même si celle-ci n’a pas été mise en 
marche. 

 

Nettoyage du corps de la hotte 

Il est recommandé d’utiliser de l’eau 
savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un 
chiffon humide mouillé avec cette eau  pour 
nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes. 
Ensuite, on sèchera  en utilisant un chiffon 
qui ne fera pas de peluches.  

 

Attention: 

* Ne jamais utiliser de tampons métalliques 

ni de produits abrasifs qui pourraient 
endommager la surface. 

* Ne pas gratter avec des objets durs tels 

que des couteaux, des ciseaux, etc. 

 

Filtre à charbon actif 

Pour mettre en place les filtres à charbon 
de chaque côté de la coque, il faudra faire 
coïncider l'ancrage du moteur avec 
l'ancrage du filtre à charbon actif, en le 
faisant tourner dans un sens horaire. 

* La durée du filtre à charbon actif  est de 

trois à six mois, selon les conditions 
particulières d’usage.  

* Le filtre à charbon actif ne peut être ni 

lavé, ni récupéré. Une fois usé, procéder à 
son remplacement. 

* Pour remplacer les filtres usés par des 

filtres neufs, on procèdera en sens inverse 
de leur montage. 

 

 

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta