Delta 1940LF-H-PN - Manual de uso

Delta 1940LF-H-PN

Dispensador de agua Delta 1940LF-H-PN - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Página: / 2
Cargando la instrucción

Supplied Wrench

Se incluye la llave

de tuercas

Clé fournie

For this installation, you will

need:

Insinkerator

®

Digital Instant Hot Water

Tank HWT300-F2000S or HWT300.

Not all components are needed.

For optimal dispenser performance, use

of filter is strongly recommended.

Para esta instalación necesitará:

Insinkerator

®

Digital Instant Hot Water

Tank HWT300-F2000S o HWT300.

Para el funcionamiento óptimo del

dispensador se recomienda el uso de un

filtro.

Pour cette installation, vous

aurez besoin :

Insinkerator

®

Digital Instant Hot Water

Tank HWT300-F2000S ou HWT300.

Pour un rendement optimal du

distributeur, l’utilisation d’un filtre est

fortement recommandée.

108411 REV F 11/15/2022

Instant Hot Water Dispenser

Dispensador de agua caliente instantáneo

Distributeur d’eau chaude instantanée

Register Online

www.deltafaucet.com/registerme

To reference replacement parts and access additional technical documents and product info,

visit www.deltafaucet.com

Regístrese en línea

www.deltafaucet.com/registerme

Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder a documentos técnicos adicionales e

información del producto, visite www.deltafaucet.com

S’enregistrer en ligne

www.deltafaucet.com/registerme

Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi que pour avoir accès à d’autres

documents techniques et renseignements sur le produit, allez à www.deltafaucet.com

1-800-345-3358

www.deltafaucet.com/service-parts

?

-Slide gasket onto the

tubes, with paper backing

oriented up.

-Remove paper backing

to expose adhesive and

install gasket.

-Deslice el empaque en las

tuberías con el respaldo

de papel hacia arriba.

-Quite el respaldo de papel

para destapar el adhesivo

e instalar el empaque.

-Glissez le joint plat sur les

tubes. L’endos en papier

doit être orienté vers le

haut.

-Enlevez l’endos en papier

pour exposer la colle et

installez le joint plat.

-Insert faucet into sink, ensuring

it is centered in the hole.

-Install mounting hardware with

supplied wrench until snug.

-

Adjust final position of faucet

above sink if necessary.

-Tighten hardware until faucet

resists movement, being

careful not to overtighten.

-Inserte el grifo en el fregadero

asegurándose de que esté

centrado en el orificio.

-Instale el herraje de montaje

con la llave de herramientas

suministrada hasta que quede

ajustado.

-

Ajuste la posición final del

grifo sobre el fregadero si es

necesario.

-Apriete el herraje hasta que

el grifo resista el movimiento,

teniendo cuidado de no apretar

demasiado.

-Introduisez le robinet dans

l’évier en vous assurant qu’il

est centré dans le trou.

-Fixez les pièces de montage

avec la clé fournie jusqu’à ce

qu’elles ne bougent plus.

-Corriger la position du robinet

sur l’évier au besoin.

-

Serrez les pièces de fixation

jusqu’à ce que le robinet ne

bouge plus. Prenez garde de

trop serrer.

x

x

-Insert (7/16” Clear

Silicone) Supply Line onto

gray fitting, as shown.

-Inserte la manguera

de suministro (7/16” en

silicona transparente) en

el accesorio gris como se

muestra.

-Introduisez le tuyau

d’alimentation (en silicone

transparent 7/16 po) dans

le raccord gris comme le

montre la figure.

-Assemble the nut (1) and ferrule (2) to the plain

end of the 1/4” pex cold supply to tank tube (3).

-

Ensure all fittings and end connections are free of

debris.

-Loop tubing if it is too long.

Note:

Minimum tube

bend diameter is 8”.

-Start nut (1) onto Insinkerator tank quick connect

fitting (4) by hand until it feels snug.

-Turn nut until it feels snug then tighten nut 1 1/2

more turns with a wrench.

-Ensamble la tuerca (1) y la férula (2) en el extremo

liso del tubo Pex de 1/4” del suministro de agua

fría al tubo del tanque (3).

-Asegúrese de que todos los accesorios y las

conexiones finales estén libres de residuos

-Haga un bucle en el tubo si es demasiado largo.

Nota: El diámetro mínimo de curvatura del tubo

es de 8”.

-Comience a introducir la tuerca (1) en el accesorio

de conexión rápida del tanque Insinkerator (4) con

la mano hasta que se sienta ajustado.

-Gire la tuerca hasta que se sienta ajustada y luego

apriete la tuerca por lo menos 1 1/2 vueltas más

con una llave inglesa.

-Montez l’écrou (1) et la virole (2) sur l’extrémité

unie du tube en PEX 1/4 po d’alimentation en eau

froide (3).

-Assurez-vous que tous les raccords sont exempts

de corps étrangers.

-Cintrez le tube s’il est trop long.

Note :

Le

diamètre minimal de cintrage est 8 po.

-Serrez l’écrou (1) sur le raccord rapide (4) du

réservoir de l’appareil Insinkerator à la main

jusqu’à ce qu’il cesse de tourner.

-À l’aide d’une clé, faites ensuite au moins 1 1/2

tours supplémentaires.

FAUCET / GRIFO / ROBINET

1

TANK / TANQUE / RÉSERVOIR

WARNING:

To avoid the risk of damage

to tube material, which can cause property

damage and hot water burns or other personal

injury, do not use silicone lubricants on tubes.

ADVERTENCIA:

no use lubricantes de

silicona en los tubos y así evite el riesgo de

daños al material del tubo que puede causar

daños a la propiedad y quemaduras por agua

caliente u otras lesiones personales.

AVERTISSEMENT :

Pour ne pas risquer

d’abîmer le matériau des tubes, ce qui pourrait

entraîner des dommages matériels ainsi que

l’ébouillantage ou d’autres blessures, évitez

d’utiliser des lubrifiants à la silicone sur les tubes.

2

-Slide (5/16” Clear Silicone)

Vent Line up underneath

the base and secure it to

the brass barbed fitting, as

shown.

-Deslice la manguera

de ventilación (silicona

transparente de 5/16”)

debajo de la base y fíjelo

al conector de púas de

latón, como se muestra.

-Poussez le tuyau de mise

à l’air libre (en silicone

transparent 5/16 po) vers

le haut sous la base et

fixez-le au raccord barbelé

en laiton, comme illustré.

FILTER / FILTRO / FILTRE

CONNECTIONS /

CONEXIONES / LES LIAISONS

-Install tank.

REFER TO INSINKERATOR INSTANT HOT WATER TANK MANUAL FOR

INSTRUCTIONS AND TROUBLESHOOTING

-Install tubes as shown.

-The supply line adapter should make a “click” sound when secure.

-Instale el tanque

CONSULTE EL MANUAL DEL DISTRIBUIDOR DE AGUA CALIENTE INSTANTÁNEA

INSINKERATOR PARA LAS INSTRUCCIONES Y PROCEDIMIENTO DE SOLUCIÓN

DE PROBLEMAS.

-Instale las mangueras como se muestra.

-

El adaptador de la línea de suministro debe hacer un sonido “clic” cuando queda fijo.

-Installez le réservoir.

CONSULTEZ LE MANUEL DU DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE INSTANTANÉE

INSINKERATOR POUR OBTENIR LES INSTRUCTIONS AINSI QUE LA PROCÉDURE

DE DÉPANNAGE.

-

Installez les tubes de la manière indiquée sur la figure.

-Pour que l’adaptateur du tube d’alimentation soit bien raccordé, il doit produire un « clic

» au moment du raccordement.

3

4

CAUTION: Do not plug in the hot water tank until all water

connections are made and checked for leaks.

AVISO: No conecte el dispensador de agua caliente

instantánea sin verificar primero la estanqueidad de todos

los accesorios.

ATTENTION : Ne branchez pas le distributeur d’eau chaude

instantanée sans avoir vérifié l’étanchéité de tous les

raccords au préalable.

-Make connections to cold water supply.

-Check all connections for leaks.

-Run faucet for 4 minutes prior to turning on tank.
-Haga las conexiones a la fuente de agua fría.

-

Verifique la estanqueidad de todos los accesorios.

-Abra el grifo y deje correr el agua durante 4 minutos

antes de abrir el tanque.

-Faites les raccordements à la source d’eau froide.

-

Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords.

-Ouvrez le robinet et laissez couler l’eau pendant 4

minutes avant de mettre le réservoir sous tension.

-

Install filter.

REFER TO INSINKERATOR

INSTANT HOT WATER

TANK MANUAL FOR

INSTRUCTIONS AND

TROUBLESHOOTING.

Note: It is recommended that

carbon filters be replaced

every 6 months.

-

Instale el filtro.

CONSULTE EL MANUAL DEL

DISTRIBUIDOR DE AGUA

CALIENTE INSTANTÁNEA

INSINKERATOR PARA

LAS INSTRUCCIONES

Y PROCEDIMIENTO

DE SOLUCIÓN DE

PROBLEMAS.

Nota: Se recomienda

reemplazar los filtros de

carbón cada 6 meses.

-

Installez le filtre.

CONSULTEZ LE MANUEL

DU DISTRIBUTEUR D’EAU

CHAUDE INSTANTANÉE

INSINKERATOR

POUR OBTENIR LES

INSTRUCTIONS AINSI

QUE LA PROCÉDURE DE

DÉPANNAGE.

Note : Il est recommandé

de remplacer les filtres au

charbon tous les 6 mois.

-

Determine proper length between cold water supply and filter.

-

Cut cold water supply to length prior to final connection to filter. NOTE:

Ensure tubing is cut straight and burr-free. If tube bend is required,

minimum bend diameter is 8".

Potential Problems and Remedies

-Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make an

additional cut, being careful not to cut the tube too short.

-Tubing is cut too short: buy a coupling union and a replacement supply line

that mate together from a store.

-

Determine la longitud requerida entre la fuente de agua fría y el filtro.

-Corte el tubo de suministro de agua fría a la longitud correcta antes de

conectarlo al filtro.

-NOTA: Asegúrese de que el tubo se corte recto y no tenga rebabas. Si el

tubo se va a doblar, el diámetro mínimo de doblado es de 8 pul.

Problemas potenciales y soluciones

-Si la manguera no está cortada perpendicular al axis del tubo:

cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortarla

demasiado.

-Si la manguera está cortada demasiado corta: compre en una tienda un

accesorio de unión y una la manguera de suministro de repuesto que

acoplen.

-Déterminez la longueur requise entre la source d’alimentation en eau

froide et le filtre.

-Sectionnez le tube d’alimentation en eau froide pour qu’il soit de la bonne

longueur avant de le raccorder au filtre. NOTE : Assurez-vous que la

coupe est d’équerre et que l’extrémité du tube est exempte de bavures. Si

le tube doit être cintré, le diamètre de cintrage minimal est de 8 po.

Problèmes possibles et solutions

-L’extrémité du tube sectionné n’est pas d’équerre : sectionnez le tube de

nouveau avec soin en prenant garde de trop le raccourcir.

-Le tube sectionné est trop court : achetez un raccord-union et un tuyau

d’alimentation de rechange compatibles dans un magasin.

1

2

3

Cold water

connection only.
Solo conexión de

agua fría.
Raccordement au

tuyau d’eau froide

seulement.

Final Installation/ Instalación final / Installation finale

30" max

8" min

15.7" max

16" max

Failure to read these instructions prior to installation may result in personal

injury or property damage. Manufacturer assumes no responsibility for

product failure due to improper installation.

HOT! This system can dispense near boiling water. Care and supervision

should be taken to avoid scalding.

CAUTION

Read all instructions prior to installation.

L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut

entraîner des blessures ou des dommages matériels. Le fabricant se

dégage de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit causé par une

mauvaise installation.

TRÈS CHAUD! Ce système peut fournir de l’eau presque bouillante. La

prudence et une supervision sont nécessaires pour éviter l’ébouillantage.

AVERTISSEMENT

Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.

El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones

personales o daños a la propiedad. El fabricante no asume ninguna

responsabilidad por la falla del producto debido a una instalación incorrecta.

¡CALIENTE! Este sistema puede dispensar agua casi hirviendo. Se debe

tener cuidado y supervisar para evitar escaldaduras.

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.

X X

To find model number, look on the water line label underneath sink.

Para encontrar el número del modelo, lea la etiqueta en la línea de agua ubicada debajo del fregadero

Pour trouver le numéro du modèle, regardez sur l’étiquette fixée au tube d’alimentation sous l’évier.

Model Number: ____________________

Número del modelo

Numéro de modèle

Date of Purchase: ____________________

Fecha de compra

Date d’achat

108411

To avoid risk of property damage, follow

instructions for proper installation. Failure

to follow these instructions may result

in risk of property damage caused by

leaking at this connection. Do not use

pipe dope or other sealants on water line

connections.
Para evitar el riesgo de daños a la

propiedad, siga las instrucciones para una

instalación adecuada. El incumplimiento

de estas instrucciones puede resultar en

daños a la propiedad por fuga en esta

conexión. No use compuesto para tuberías

u otros selladores en las conexiones de la

línea de agua.
Pour bien installer le robinet et éviter les

risques de dommages matériels, suivez

les instructions. L’omission de suivre les

instructions peut causer une fuite à ce

raccord, ce qui pourrait entraîner des

dommages matériels. N’utilisez pas de pâte

lubrifiante ni d’autres produits d’étanchéité

sur les raccords des tuyaux d’eau.

NOTICE

When cutting the supply tubing the installer

accepts the responsibility to do so in a way that

allows a leak-free joint to be created. Manufacturer

is not responsible for tubing that is cut too short or

cut in a way that will not allow for a leak-free joint.

Do not use pipe dope or other sealants on water

line connections.
Al cortar el tubo de suministro, el instalador acepta la

responsabilidad de hacerlo de una manera que permita

crear una junta sin fugas. El fabricante no es responsable

de los tubos que se cortan demasiado cortos o que han

sido cortados de una manera que no permitan una junta

sin fugas. No use lubricante para tuberías ni otros

selladores en las conexiones de la línea de agua.
L’installateur qui sectionne le tube d’alimentation a la

responsabilité de le faire d’une manière qui permet la

réalisation d’un joint étanche. Le fabricant se dégage de

toute responsabilité si le tube sectionné est trop court ou

s’il a été sectionné d’une manière qui ne permet pas la

réalisation d’un joint étanche. N’utilisez pas de pâte

lubrifiante ni d’autres produits d’étanchéité sur les

raccords de la tuyauterie.

NOTICE

1/4" Pex Cold Supply

Manguera Pex de 1/4" de suministro de agua fría desde el filtro

Tuyau d’alimentation en Pex 1/4 po en aval du filtre

1/4" Pex Cold Supply to Tank

Manguera Pex de 1/4" de suministro de agua fría al tanque

Tuyau d’alimentation en Pex 1/4 po en amont du réservoir

7/16” Clear Silicone Supply Line

Manguera Pex de suministro de silicona transparente de 7/16”

Tuyau d’alimentation en silicone transparent 7/16 po

5/16” Clear Silicone Vent Line

Manguera de ventilación de silicona transparente de 5/16”

Tuyau de mise à l’air libre en silicone transparent 5/16 po

1

3

2

4

1/4” Pex Cold

Supply

1/4”

Pex Cold

Supply

7/16”

Supply Line

5/16”

Vent Line

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Otros modelos de dispensadores de agua Delta

Todos los dispensadores de agua Delta