Dewalt DW364K - Manual de uso

Dewalt DW364K

Sierra circular Dewalt DW364K - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Página: / 4
Cargando la instrucción

withdrawing the blade from the material. When starting each new cut, repeat as above. Never
tie the blade guard in a raised position.

KICKBACK

When the saw blade becomes pinched or twisted in the cut, kickback can occur. The saw is
thrust rapidly back toward the operator. When the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit backward. When the blade
becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into
the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the
operator. Kickback is more likely to occur when any of the following conditions exist.

1. IMPROPER WORKPIECE SUPPORT

A.

Sagging or improper lifting of the cut off piece can cause pinching of the blade and lead
to kickback (Fig. 14).

B.

Cutting through material supported at the outer ends only can cause kickback. As the
material weakens it sags, closing down the kerf and pinching the blade.

C.

Cutting off a cantilevered or overhanging piece of material from the bottom up in a vertical
direction can cause kickback. The falling cut off piece can pinch the blade.

D.

Cutting off long narrow strips (as in ripping) can cause kickback. The cut off strip can sag
or twist closing the kerf and pinching the blade.

E.

Snagging the lower guard on a surface below the material being cut momentarily reduces
operator control. The saw can lift partially out of the cut increasing the chance of blade
twist.

2. IMPROPER DEPTH OF CUT SETTING ON SAW

To make the most efficient cut, the blade should protrude only far enough to expose 1/2 of a

tooth as shown in Figure 5. This allows the shoe to support the blade and minimizes twisting
and pinching in the material. See the section titled “Cutting Depth Adjustment.”

3. BLADE TWISTING (MISALIGNMENT IN CUT)

A.

Pushing harder to cut through a knot, a nail, or a hard grain area can cause the blade to
twist.

B.

Trying to turn the saw in the cut (trying to get back on the marked line) can cause blade
twist

C.

Over-reaching or operating the saw with poor body control (out of balance), can result in
twisting the blade.

D. Changing hand grip or body position while cutting can result in blade twist.
E. Backing up the saw to clear blade can lead to twist if it is not done carefully.

4 MATERIALS THAT REQUIRE EXTRA ATTENTION

A.

Wet

lumber

B. Green lumber (material freshly cut or not kiln dried)
C. Pressure treated lumber (material treated with preservatives or anti-rot chemicals)

5. USE OF DULL OR DIRTY BLADES

Dull blades cause increased loading of the saw. To compensate, an operator will usually

push harder which further loads the unit and promotes twisting of the blade in the kerf. Worn
blades may also have insufficient body clearance which increases the chance of binding
and increased loading.

6. LIFTING THE SAW WHEN MAKING BEVEL CUT

Bevel cuts require special operator attention to proper cutting techniques - especially guid-

ance of the saw. Both blade angle to the shoe and greater blade surface in the material
increase the chance for binding and misalignment (twist) to occur.

7. RESTARTING A CUT WITH THE BLADE TEETH JAMMED AGAINST THE MATERIAL

The saw should be brought up to full operating speed before starting a cut or restarting a

cut after the unit has been stopped with the blade in the kerf. Failure to do so can cause
stalling and kickback.

Any other conditions which could result in pinching, binding, twisting, or misalignment of the
blade could cause kickback. Refer to the sections on

Adjustments And Set-Up

and

Operation

for procedures and techniques that will minimize the occurrence of kickback.

Blades

WARNING:

To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protec-

tion. Carbide is a hard but brittle material. Foreign objects in the work piece such as wire or nails
can cause tips to crack or break. Only operate saw when proper saw blade guard is in place.
Mount blade securely in proper rotation before using, and always use a clean, sharp blade.

WARNING:

NEVER

cut ferrous metals (those with any iron or steel content), masonry, glass

or tile with this saw. Damage to the saw and personal injury may result.

A dull blade will cause inefficient cutting, overload on the saw motor, excessive splintering and
increase the possibility of kickback. Change blades when it is no longer easy to push the saw
through the cut, when the motor is straining, or when excessive heat is built up in the blade. It
is a good practice to keep extra blades on hand so that sharp blades are available for immedi-
ate use. Dull blades can be sharpened in most areas; see SAWS-SHARPENING in the yellow
pages. Hardened gum on the blade can be removed with kerosene, turpentine, or oven cleaner.
Anti-stick coated blades can be used in applications where excessive build-up is encountered,
such as pressure treated and green lumber.
D

E

WALT manufactures a complete line of saw blades and the following types of blades are

available from your service center.
VISUALLY EXAMINE CARBIDE BLADES BEFORE USE. REPLACE IF DAMAGED.

MAINTENANCE

WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect

tool from power source before making any adjustments or removing/installing attach-
ments or accessories.

WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES.

Everyday eyeglasses are NOT safety

glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS wear certified safety
equipment:

• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3).
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection.
• NIOSH/OSHA respiratory protection.

Brushes

WARNING:

To reduce the risk of injury, DO NOT TIE, TAPE, OR OTHERWISE LOCK THE

TRIGGER SWITCH ON while “running in”. HOLD BY HAND ONLY.

Inspect carbon brushes regularly by unplugging tool, removing the brush inspection cap (Q) (Fig.)
and withdrawing the brush assembly. Keep brushes clean and sliding freely in their guides. Always
replace a used brush in the same orientation in the holder as it was prior to removal. Carbon
brushes have varying symbols stamped into their sides, and if the brushes are worn down to the
line closest to the spring, they must be replaced. Use only identical D

E

WALT brushes. Always

replace both brushes. Use of the correct grade of brush is essential for proper operation of electric
brakes. New brush assemblies are available at your local D

E

WALT certified service center. The tool

should be allowed to “run in” (run at no load without blade) for 10 minutes before use to seat new
brushes. This is especially important for saws equipped with electric brakes, which may be erratic
in operation until the brushes are properly seated (worn in).

Cleaning

WARNING:

When cleaning, use only a damp cloth on plastic parts. Many household cleaners

contain chemicals which could seriously damage plastic. Also, do not use gasoline, turpentine,
lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar products which may seriously damage
plastic parts. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a
liquid.

Lubrication

Self lubricating ball and roller bearings are used in the tool and relubrication is not required.
However, it is recommended that, once a year, you take or send the tool to a service center for
a thorough cleaning, inspection and lubrication of the gear case.

Accessories

WARNING:

Since accessories, other than those offered by D

E

WALT, have not been tested

with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only D

E

WALT, recommended accessories should be used with this product.

Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your distribu-
tor or local service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, please
contact D

E

WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-

D

E

WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.

A. RIP FENCE - attaches to top of saw shoe; permits rip cuts without penciled guide line.
B. SAW PROTRACTOR - guides saw for accurate cut-off work; adjusts from 0 to 70 degrees.
C. CUT-OFF GUIDE - for 90 degree or 45 degree cuts.

Repairs

To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments should be
performed by a D

E

WALT factory service center, a D

E

WALT authorized service center or other

qualified service personnel. Always use identical replacement parts.

Three Year Limited Warranty

D

E

WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for

three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to

accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.

In addition to the warranty, D

E

WALT tools are covered by our:

1 YEAR FREE SERVICE

D

E

WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time

during the first year after purchase.

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not completely satisfied with the performance of your D

E

WALT Power Tool, Laser, or

Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.

LATIN AMERICA:

This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products

sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packag-
ing, call the local company or see website for warranty information.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:

If your warning labels become illegible or are miss-

ing, call 1-800-4-D

E

WALT for a free replacement.

FIG. 17

FIG. 15

RIGHT

CORRECT

CORRECTO

FIG. 16

WRONG

INCORRECT

INCORRECTO

FIG. 13

RIGHT

CORRECT

CORRECTO

SUPPORT WORK NEAR CUT

SOUTENIR LA PIÈCE PRÈS DE LA LIGNE DE COUPE

APOYE LA PIEZA CERCA DEL CORTE

WRONG

INCORRECT

INCORRECTO

MATERIAL BENDS ON BLADE

CAUSING HEAVY LOADS OR

KICKBACK.

LE MATÉRIAU PLIE AU CONTACT

DE LA LAME CAUSANT DE

LOURDES SURCHARGES

OU DES REBONDS.

EL MATERIAL SE DOBLA SOBRE

EL DISCO OCASIONANDO

SOBRECARGA O CONTRAGOLPE.

FIG. 14

Définitions : lignes directrices en

matière de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employé. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces
symboles.

DANGER :

indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas

évitée

, causera la mort ou des blessures graves

.

AVERTISSEMENT :

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle

n’est pas évitée,

pourrait

se solder par un

décès ou des blessures graves.

MISE EN GARDE :

indique une situation potentiellement dangereuse

qui, si elle n’est pas évitée

pourrait

se solder par

des blessures mineures ou

modérées.
MISE EN GARDE :

utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation

potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée

pourrait

se solder par

des

dommages à la propriété

.

POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF CET OUTIL OU À PROPOS
DE TOUT AUTRE OUTIL D

E

WALT, COMPOSER SANS FRAIS LE :

1 (800) 4-D

E

WALT

(1 (800) 433-9258)

Règles générales de sécurité concernant
les outils à piles

AVERTISSEMENT :

Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives

suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure

grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se rapporte
à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

CONSERVER CES DIRECTIVES

1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL

a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée.

Les lieux encombrés ou sombres

sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en

présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables.

Les outils

électriques peuvent engendrer des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation
ou poussière ambiante.

c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, éloignés pendant l’utilisation d’un outil

électrique.

Toute distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de ce dernier.

2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ

a) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne jamais

modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre.

L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées

réduira les risques de choc électrique.

b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux,

radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.

Les risques de choc électrique augmentent

lorsque le corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité.

Toute pénétration

d’un outil électrique par un liquide augmente les risques de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour

transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de
la chaleur, de l’huile et de tout bord tranchant ou pièce mobile.

Les cordons

endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique. Remplacer
ou faire réparer tout cordon endommagé. S’assurer que la rallonge est en bon état.
N’utiliser que des rallonges trifilaires munies de fiches tripolaires et des prises tripolaires
acceptant la fiche de l’outil.

e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges

conçues pour l’extérieur.

L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les

risques de choc électrique. En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs
nominales de la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage
d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de
puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En
cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter de courant.

Calibre minimum pour une rallonge

Volts

Longueur totale de la rallonge en pieds

120V

0-25

26-50

51-100

101-150

240V

0-50

51-100

101-200

201-300

Intensité nominale

More Not more

AWG

Plus Pas plus
de de

0

-

6

18

16 16 14

6

-

10 18 16

14

12

10

-

12 16 16

14

12

12 -

16

14

12 Non recommandé

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant l’utilisation

d’un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.

Tout moment d’inattention

pendant l’utilisation d’un outil électrique pose des risques de blessure grave.

b) Utiliser le matériel de sécurité approprié. Toujours porter des lunettes de protection.

Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques
de blessure.

c) Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position

d’arrêt avant tout branchement.

Transpor ter un outil le doigt sur l’interrupteur ou

brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les
accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil.

Une clé laissée sur une pièce

rotative d’un outil électrique pose des risques de blessure.

e) Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés

au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps.

Cela permet de mieux maîtriser

l’outil électrique dans les situations imprévues.

f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.

Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles.

Vêtements

amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Prendre des précautions autour des évents car ils recouvrent des pièces mobiles.

g) Lorsque un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou

d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est connecté et utilisé correctement.

L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours.

L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.

Tout appareil

dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de

faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger ce dernier.

Ces

mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’appareil.

d) Après usage, ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne

permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou
son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier.

Les outils peuvent être dangereux

entre les mains des novices.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Otros modelos de sierras circulares Dewalt

Todos los sierras circulares Dewalt