GRILL COOKING; C the fan starts work- - Euro Appliances ESM60SOTSX - Manual de uso - Página 4

Euro Appliances ESM60SOTSX

Horno Euro Appliances ESM60SOTSX - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Cargando la instrucción

ES

NL

PT

DE

PRIMERA

UTILIZACIÓN

El horno se limpia a fondo

con agua y jabón y se

enjuaga cuidadosamente.

Para sacar los armazones

laterales en los hornos con

paredes lisas proceder como

se ilustra en la figura.

Recalentar el horno alre-

dedor de 30 minutos a la

máxima temperatura; serán

así eliminados todos los

residuos grasos ya que po-

drían causar olores desagra-

dables durante la fase de

cocción.

ERSTMALIGE

BENUTZUNG

Der Backofen muss gründ-

lich mit Seifenwasser ge-

säubert werden. Wie auf

der Abbildung dargestellt

vorgehen, um bei den Öfen

mit glatten Wänden die

seitlichen Backbleche her-

auszunehmen.

Den Backofen für etwa 30

Minuten auf Höchsttempe-

ratur aufheizen; auf diese

Weise werden alle fett-

haltigen Bearbeitungsrück-

stände eliminiert, die beim

Backen unangenehme Ge-

rüche verursachen könnten.

EERSTE GEBRUIK

De oven moet grondig wor-

den schoongemaakt met

water en zeep, en zorgvuldig

worden afgespoeld. Voor

het verwijderen van de zij-

frames in ovens met gladde

wanden dient u te werk te

gaan zoals op de afbeelding

wordt geïllustreerd.

Verwarm de oven ge-

durende ongeveer 30 minu-

ten op de hoogste tempe-

ratuur; zodoende worden

alle achtergebleven vetten

geëlimineerd die onaange-

name geuren zouden kunnen

veroorzaken tijdens het

bereiden van voedsel.

rança antes de proceder a

qualquer operação de lim-

peza do forno tirar sempre a

ficha da tomada de corrente

ou tirar a linha de alimen-

tação do aparelho. Além

disso evite usar substâncias

ácidas ou alcalinas (sumos

de limão, vinagre, etc.).

Evitar a utilização de

produtos à base de cloro,

ácidos ou abrasivos espe-

cialmente para a limpeza

das paredes envernizadas.

moet altijd de stekker uit

het stopcontact worden ge-

haald of moet de voeding

van het apparaat worden

afgekoppeld alvorens de

oven te gaan schoonmaken.

Gebruik bovendien geen

zure of alkaline stoffen (ci-

troensap, azijn, zout, enz.).

Gebruik geen producten op

chloorbasis, of zure of

schurende producten, voor-

al voor het reinigen van

gelakte oppervlakken.

Como precaución de segu-

ridad, antes de proceder con

cualquier operación de lim-

pieza del horno quitar

siempre el enchufe de la

toma de corriente o quitar la

línea de alimentación del

aparato. Además evitar el

uso de sustancias ácidas o

alcalinas (jugos de limón,

vinagre, sal, tomates, etc.).

Evitar el uso de productos a

base de cloro, ácidos o

abrasivos

especialmente

para la limpieza de las

paredes barnizadas.

Als Sicherheitsvorkehrung

muss vor jeder Reinigung

des Backofens immer das

Stromnetz

abgeschaltet

werden. Zum Reinigen

dürfen keine sauren oder

alkalischen Substanzen ver-

wendet werden (Zitronen-

saft, Essig, Salz, usw.).

Chlorhaltige Produkte, so-

wie Säuren oder Scheuer-

mittel sind ebenfalls zu

vermeiden, dies gilt vor

allem für die Reinigung der

lackierten Wände.

PRIMEIRA

UTILIZAÇÃO

O forno deve ser limpo a

fundo com água e sabão e

depois cuidadosamente se-

cado com um pno. Para tirar

as estruturas laterais nos

fornos com paredes lisas

proceder como ilustrado na

figura.

Aquecer o forno à máxima

temperatura por cerca de 30

minutos; assim serão elimi-

nados todos os resíduos de

gorduras de fabrico que po-

deriam causar cheiros desa-

gradáveis ao cozinhar.

Als

veiligheidmaatregel

Como precaução de segu-

IT

GB

FR

PRIMO UTILIZZO

Il forno va pulito a fondo

con acqua e sapone e ri-

sciacquato accuratamente.

Per togliere i telai laterali

nei forni con pareti lisce

procedere come illustrato in

figura.

Riscaldare il forno per circa

30 minuti alla massima

temperatura; verranno così

eliminati tutti i residui

grassi di lavorazione che

potrebbero causare sgrade-

voli odori in fase di cottura.

PREMIERE

UTILISATION

Le four doit être nettoyé à

fond à l’eau et au savon,

puis rincé méticuleusement.

Pour enlever les cadres la-

téraux dans les fours à pa-

rois lisses, procéder comme

indiqué sur la figure.

Il convient de n’insérer la

nourriture que lorsque le

four a atteint la température

préétablie,

c’est-à-dire

quand s’éteint le voyant

lumineux.

THE FIRST TIME

YOU USE THE

OVEN

Clean the oven thoroughly

with soapy water and rinse

well. To remove the lateral

frames from smooth-walled

ovens, proceed as shown in

the figure.

Operate the oven for about

30 minutes at maximum

temperature to burn off all

traces of grease which

might otherwise create

unpleasant smells when

cooking.

ES

NL

PT

DE

PRIMERA

UTILIZACIÓN

El horno se limpia a fondo

con agua y jabón y se

enjuaga cuidadosamente.

Para sacar los armazones

laterales en los hornos con

paredes lisas proceder como

se ilustra en la figura.

Recalentar el horno alre-

dedor de 30 minutos a la

máxima temperatura; serán

así eliminados todos los

residuos grasos ya que po-

drían causar olores desagra-

dables durante la fase de

cocción.

ERSTMALIGE

BENUTZUNG

Der Backofen muss gründ-

lich mit Seifenwasser ge-

säubert werden. Wie auf

der Abbildung dargestellt

vorgehen, um bei den Öfen

mit glatten Wänden die

seitlichen Backbleche her-

auszunehmen.

Den Backofen für etwa 30

Minuten auf Höchsttempe-

ratur aufheizen; auf diese

Weise werden alle fett-

haltigen Bearbeitungsrück-

stände eliminiert, die beim

Backen unangenehme Ge-

rüche verursachen könnten.

EERSTE GEBRUIK

De oven moet grondig wor-

den schoongemaakt met

water en zeep, en zorgvuldig

worden afgespoeld. Voor

het verwijderen van de zij-

frames in ovens met gladde

wanden dient u te werk te

gaan zoals op de afbeelding

wordt geïllustreerd.

Verwarm de oven ge-

durende ongeveer 30 minu-

ten op de hoogste tempe-

ratuur; zodoende worden

alle achtergebleven vetten

geëlimineerd die onaange-

name geuren zouden kunnen

veroorzaken tijdens het

bereiden van voedsel.

rança antes de proceder a

qualquer operação de lim-

peza do forno tirar sempre a

ficha da tomada de corrente

ou tirar a linha de alimen-

tação do aparelho. Além

disso evite usar substâncias

ácidas ou alcalinas (sumos

de limão, vinagre, etc.).

Evitar a utilização de

produtos à base de cloro,

ácidos ou abrasivos espe-

cialmente para a limpeza

das paredes envernizadas.

moet altijd de stekker uit

het stopcontact worden ge-

haald of moet de voeding

van het apparaat worden

afgekoppeld alvorens de

oven te gaan schoonmaken.

Gebruik bovendien geen

zure of alkaline stoffen (ci-

troensap, azijn, zout, enz.).

Gebruik geen producten op

chloorbasis, of zure of

schurende producten, voor-

al voor het reinigen van

gelakte oppervlakken.

Como precaución de segu-

ridad, antes de proceder con

cualquier operación de lim-

pieza del horno quitar

siempre el enchufe de la

toma de corriente o quitar la

línea de alimentación del

aparato. Además evitar el

uso de sustancias ácidas o

alcalinas (jugos de limón,

vinagre, sal, tomates, etc.).

Evitar el uso de productos a

base de cloro, ácidos o

abrasivos

especialmente

para la limpieza de las

paredes barnizadas.

Als Sicherheitsvorkehrung

muss vor jeder Reinigung

des Backofens immer das

Stromnetz

abgeschaltet

werden. Zum Reinigen

dürfen keine sauren oder

alkalischen Substanzen ver-

wendet werden (Zitronen-

saft, Essig, Salz, usw.).

Chlorhaltige Produkte, so-

wie Säuren oder Scheuer-

mittel sind ebenfalls zu

vermeiden, dies gilt vor

allem für die Reinigung der

lackierten Wände.

PRIMEIRA

UTILIZAÇÃO

O forno deve ser limpo a

fundo com água e sabão e

depois cuidadosamente se-

cado com um pno. Para tirar

as estruturas laterais nos

fornos com paredes lisas

proceder como ilustrado na

figura.

Aquecer o forno à máxima

temperatura por cerca de 30

minutos; assim serão elimi-

nados todos os resíduos de

gorduras de fabrico que po-

deriam causar cheiros desa-

gradáveis ao cozinhar.

Als

veiligheidmaatregel

Como precaução de segu-

A titre de précaution, avant

d’effectuer toute opération

de nettoyage du four quelle

qu’elle soit, débrancher

toujours la fiche de la prise

de courant ou couper la

ligne d’alimentation de

l’appareil. Veiller à ne pas

utiliser de substances acides

ou alcalines (jus de citron,

vinaigre, sel, tomate, etc.).

Ne pas utiliser de produits à

base de chlore, acides ou

abrasifs, surtout pour le

nettoyage

des

parois

peintes.

As a safety precaution,

before cleaning the oven,

always disconnect the plug

from the power socket or

the power cable from the

oven. Do not use acid or

alkaline substances to clean

the oven (lemon juice,

vinegar, salt, tomatoes etc.).

Do not use chlorine based

products, acids or abrasive

products to clean the

painted surfaces of the

oven.

rezza prima di procedere a

qualsiasi operazione di puli-

zia del forno staccare sem-

pre la spina della presa di

corrente o togliere la linea

di alimentazione dell’appa-

recchio. Inoltre evitare di u-

sare sostanze acide o alcali-

ne (succhi di limone, aceto,

sale, pomodori ecc.). Evita-

re di usare prodotti a base di

cloro, acidi o abrasivi spe-

cialmente per la pulizia del-

le pareti verniciate.

Come precauzione di sicu-

IT

GB

FR

PRIMO UTILIZZO

Il forno va pulito a fondo

con acqua e sapone e ri-

sciacquato accuratamente.

Per togliere i telai laterali

nei forni con pareti lisce

procedere come illustrato in

figura.

Riscaldare il forno per circa

30 minuti alla massima

temperatura; verranno così

eliminati tutti i residui

grassi di lavorazione che

potrebbero causare sgrade-

voli odori in fase di cottura.

PREMIERE

UTILISATION

Le four doit être nettoyé à

fond à l’eau et au savon,

puis rincé méticuleusement.

Pour enlever les cadres la-

téraux dans les fours à pa-

rois lisses, procéder comme

indiqué sur la figure.

Il convient de n’insérer la

nourriture que lorsque le

four a atteint la température

préétablie,

c’est-à-dire

quand s’éteint le voyant

lumineux.

THE FIRST TIME

YOU USE THE

OVEN

Clean the oven thoroughly

with soapy water and rinse

well. To remove the lateral

frames from smooth-walled

ovens, proceed as shown in

the figure.

Operate the oven for about

30 minutes at maximum

temperature to burn off all

traces of grease which

might otherwise create

unpleasant smells when

cooking.

A titre de précaution, avant

d’effectuer toute opération

de nettoyage du four quelle

qu’elle soit, débrancher

toujours la fiche de la prise

de courant ou couper la

ligne d’alimentation de

l’appareil. Veiller à ne pas

utiliser de substances acides

ou alcalines (jus de citron,

vinaigre, sel, tomate, etc.).

Ne pas utiliser de produits à

base de chlore, acides ou

abrasifs, surtout pour le

nettoyage

des

parois

peintes.

As a safety precaution,

before cleaning the oven,

always disconnect the plug

from the power socket or

the power cable from the

oven. Do not use acid or

alkaline substances to clean

the oven (lemon juice,

vinegar, salt, tomatoes etc.).

Do not use chlorine based

products, acids or abrasive

products to clean the

painted surfaces of the

oven.

rezza prima di procedere a

qualsiasi operazione di puli-

zia del forno staccare sem-

pre la spina della presa di

corrente o togliere la linea

di alimentazione dell’appa-

recchio. Inoltre evitare di u-

sare sostanze acide o alcali-

ne (succhi di limone, aceto,

sale, pomodori ecc.). Evita-

re di usare prodotti a base di

cloro, acidi o abrasivi spe-

cialmente per la pulizia del-

le pareti verniciate.

Come precauzione di sicu-

6

GB

setting

the thermostat to zero, the

fan allows cold air to

circulate

inside the oven. In this way

frozen food can be rapidly

defrosted.

It is not essential to pre-

heat the oven, but you are

advised to do so when

cooking pastries.

FAN

COOKING

For this type of cooking a

fan positioned at the back

allows the circulation of hot

air inside the oven, creating

uniform heat. In this way

cooking is more rapid than

conventional cooking. It is

a suitable method for

cooking dishes on more

than one shelf, especially

when the food is of

different types (fish, meat

etc.)

DEFROSTING

By selecting one of the fan

cooking functions and

(#

GRILL COOKING

Use the grill to grill or
brown foods.
Some ovens may be
equipped with an electric
motor, spit and skewers for
turning on the spit.
Place the shelf with the
food to be cooked in the 1st
or 2nd position from the
top.
Pre-heat the oven for 5 mi-
nutes. Turn the thermostat
to a temperature between
50

o

and 200

o

.

COOLING FAN

(if supplied)

The fan is positioned on the
upper part of the oven and
create a circle of cooling air
on the inside of the furni-
ture and through the door of
the oven.
It is turned on when the
temperature of the outer
shell of the oven reaches
60

o

C.

By switching on the oven
with the thermostat at
200

o

C the fan starts work-

ing after approx.10 min.
It is turned off when the
temperature of the outer
shell of the oven descends
under 60

o

C.

By switching off the oven
with the thermostat at
200

o

C the fan stops work-

ing after approx. 30 min.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Otros modelos de hornos Euro Appliances