Metabo OF E 1229 - Manual de instrucciones - Página 68

Metabo OF E 1229 Fresadora – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 75
Estamos cargando el manual
background image

68

Place duplicating flange on foot plate of router, guide element facing downwards. Then screw the two

countersunk screws into the threaded holes of the duplicating flange. The openings in the template

should be no narrower than the outer diameter of the guide element in the duplicating flange.

Poser la bride de copiage sur la semelle de la défonceuse. L´élément de guidage est orienté vers le

bas. Puis, tourner les deux vis à tête conique dans les filetages de la bride de copiage. Les entailles

dans le pochoir ne doivent pas être inférieures au diamètre extérieur de l´élément de guidage dans la

bride de copiage.

Den Kopierflansch auf die Fußplatte der Oberfräse legen. Die Anlaufbuchse zeigt dabei nach unten.

Anschließend die beiden Senkschrauben in die Gewindebohrungen des Kopierflansches eindrehen.

Die Aussparungen in der Schablone dürfen nicht schmäler sein als der Außendurchmesser der

Anlaufbuchse im Kopierflansch.

De kopieerflens op de voet van de bovenfrees leggen. De geleidebus wijst daarbij naar beneden.

Daarna de beide verzonken schroeven in de draadgaten van de kopieerflens draaien. De uitsparingen

in de sjabloon mogen niet smaller zijn dan de buitendiameter van de geleidebus in de kopieerflens.

Poggiare il copiatore sulla piastra base della fresatrice. La bussola di guida è rivolta verso il basso.

Avvitare quindi le due viti a testa svasata nei fori filettati del copiatore. Gli incavi della sagoma non

devono essere più sottili del diametro esterno della bussola di guida.

Asentar la brida de copiado sobre la placa base de la fresa superior. El casquillo de arranque indica

hacia abajo. Seguidamente, introducir los dos tornillos avellanados en los dos agujeros roscados de la

brida de copiado. Las escotaduras de la plantilla no deben de ser más estrechas que el diámetro

exterior del casquillo de arranque en la brida de copiado.

Colocar o flange copiador em cima da placa da base da tupia. A bucha de avanço tem de mostrar para

baixo. Em seguida, aparafusar os dois parafusos de cabeça escareada nos orifícios roscados do

flange copiador. Os entalhes dos moldes não devem ser mais estreitos do que o diâmetro exterior da

bucha de avanço do flange copiador.

Lägg kopierflänsen på överfräsmaskinens bottenplatta. Därvid pekar startbussningen nedåt. Därefter

sätt in de två skruvarna med försänkt huvud i kopierflänsens gängborrningar. Ursparingarna i

schablonen får inte vara smalare än startbussningens ytterdiameter i kopierflänsen.

Pane jäljennyslaippa yläjyrsimen tukilaattaan. Käynnistysholkki osoittaa alaspäin. Kierrä molemmat

uppokantaruuvit jäljennyslaipan reikiin.

Mallineen aukot eivät saa olla leveämpiä kuin jäljennyslaipan käynnistysholkin ulkohalkaisija.

Legg kopieringsflensen på overfresens fotplate. Derved peker styreanordningen nedover. Skru så

begge senkeskruene inn i kopieringsflensens gjengeboring. Utsparingene i sjablonen må ikke være

smalere enn den utvendige diameter av styranordningen i kopieringsflensen.

Læg kopiflangen på overfræserens fodplade. Derved viser styreanordningen nedad. Skru derefter de to

undersænkskruer i kopiflangens gevindborehul. Udsparingerne i skabelonen må ikke være smallere

end den udvendige diameter af styreanordningen i kopiflangen.

Kołnierz do kopiowania ułożyć na płytce stopy frezarki górnowrzecionowej. Tulejka oporowa powinna
być skierowana w dół. Wkręcić obie śruby z łbem stożkowym płaskim w otwory gwintowane kołnierza
do kopiowania. Wybrania w szablonie nie powinny być mniejsze od średnicy zewnętrznej tulejki
oporowej kołnierza do kopiowania.

A másoló karimát fektesse rá a felsőmaró talplemezére. Az irányítóhüvely eközben lefelé néz. Majd
csavarja be a két süllyesztettfejű csavart a másoló karima menetes furataiba. A sablon nyílásai nem
lehetnek keskenyebbek, mint a másoló karimában lévő irányítóhüvely.

Τοποθετήστε τη φλάντζα αντιγραφής πάνω στην πλάκα βάσης. Ο δακτύλιος εκκίνησης δείχνει
ττε προς τα κάτω. Κατπιν βιδώστε και τις δύο χωνευτές βίδες στις οπές σπειρωμάτων της
φλάντζας αντιγραφής. Οι εσοχές στο χνάρι δεν επιτρέπεται να είναι λεπττερες απ την
εξωτερική διάμετρο του δακτυλιδιού εκκίνησης στη φλάντζα αντιγραφής.

OfE_1229_Signal_0112_Teil2.qxp:OfE_1229_Signal_0508_Teil2.qxp  27.02.2013  16:59 Uhr  Se

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta