GRAPHITE 58G728 - Manual de uso - Página 7
![GRAPHITE 58G728](/img/product/thumbs/180/02/5e/025e75b1632e586dcc1a5e1efc1f5ece.webp)
Conductor impactante GRAPHITE 58G728 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
Índice:
- Página 17 – ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ; TRADUCCIÓN DEL; TALADRO DE IMPACTO; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS; ATENCIÓN; ATENCIÓN La herramienta sirve para trabajos en los interiores.
- Página 18 – Descripción de iconos y gráficos utilizados.; PREPARACIÓN PARA TRABAJAR; Desenchufe la herramienta eléctrica de la corriente.
- Página 19 – No debe utilizar la dirección izquierda con el impacto activado.; USO Y MANTENIMIENTO; Taladro de impacto
- Página 20 – PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL; TRADUZIONE DELLE; TRAPANO TRAFORATORE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
12
specified below in this manual, in accordance with EN 60745.
Vibration values a
h
and measurement uncertainty K are determined
in accordance with EN 60745-2-1 and specified below.
Vibration level specified below in this manual was measured in
accordance with measurement procedure defined in EN 60745-2-
1 and can be used to compare power tools. It can also be used for
initial assessment of exposure to vibrations.
Specified vibration level is representative for main applications
of the power tool. Vibration level may change if the power tool is
used for other purposes, with different working tools or will not
be maintained properly. The abovementioned factors may lead to
higher exposure to vibrations during whole working time.
To precisely define exposure to vibrations, include periods when
the power tool is switched off and when it is switched on but not
used for working. This way total exposure to vibrations may be
significantly lower. Use additional safety measures to protect the
user against results of vibration exposure, such as: power tool and
working tool maintenance, proper hand temperature conditions,
good work organisation.
Sound pressure level: Lp
A
= 93 dB(A) K=3dB(A)
Sound power level: Lw
A
= 104 dB(A) K=3dB(A)
Vibration acceleration, impact drilling in concrete:
a
h,ID
= 8,41 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Vibration acceleration, drilling in metal:
a
h,D
= 2,73 m/s
2
K=1,5 m/s
2
ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of electrically powered products with household wastes,
they should be utilized in proper plants. Obtain information on wastes
utilization from your seller or local authorities. Used up electric and
electronic equipment contains substances active in natural environment.
Unrecycled equipment constitutes a potential risk for environment and
human health.
* Right to introduce changes is reserved.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with seat in Warsaw at
ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all copyrights to this instruction (hereinafter
Instruction), including, but not limited to, text, photographies, schemes, drawings and layout of the
instruction, belong to Grupa Topex exclusively and are protected by laws accordingly to Copyright
and Related Rights Act of 4 February 2004 (ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U.
2006 No 90 item 631 with later ammendments). Copying, processing, publishing, modifications for
commercial purposes of the entire Instruction or its parts without written permission of Grupa Topex
are strictly forbidden and may cause civil and legal liability.
ÜBERSETZUNG DER
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
BOHRHAMMER
58G728
ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES
ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE
BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ANMERKUNG:
Vor allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder
Bedienungsarbeiten (Bohrerwechsel) ziehen Sie den Stecker der
Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose.
• Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb des Gerätes.
Vermeiden Sie Lärm, sonst droht Ihnen Hörverlust.
• Das Elektrogerät ist mit zusätzlichen mitgelieferten
Handgriffen zu verenden.
Der Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug kann zur Verletzung des Benutzers führen.
• Bei den Arbeiten, bei denen das Werkzeug auf verdeckte
elektrische Leitungen stoßen könnte, ist das Elektrowerkzeug
ausschließlich an den isolierten Handgriffen festzuhalten.
Die
Berührung eines Stromkabels kann zur Übertragung der Spannung
auf Metallteile des Werkzeugs führen und einen elektrischen Schlag
verursachen.
•
Vor dem Anschließen des Elektrowerkzeugs die
Versorgungsleitung stets überprüfen, bei Beschädigungen durch
eine Elektrofachkraft austauschen lassen.
•
Das Elektrowerkzeug beim Betrieb immer mit beiden Händen
festhalten und gleichzeitig stabile Arbeitsposition einnehmen.
• Beweglich Elemente nicht berühren.
Das Berühren rotierender
Teil des Elektrowerkzeugs, insbesondere der Anbauteile, kann zu
Verletzungen führen.
• Vor dem Ablegen des Elektrowerkzeugs bis zum Stillstand
abwarten.
Das Arbeitswerkzeug kann einklemmen und zum Verlust
der Kontrolle über das Elektrogerät führen.
•
Beim Einklemmen des Arbeitswerkzeugs ist das Elektrowerkzeug
sofort auszuschalten – der Benutzer soll für hohe
Reaktionsmomente vorbereitet sein.
• Das Werkstück auf einer festen Oberfläche montieren und
gegen Verschieben mit Klammern oder einem Schraubstock
sichern.
Ein solches Spannen des Werkstücks ist sicherer als das
Festhalten des Werkstücks in der Hand.
•
Die Netzanschlussleitung des Elektrowerkzeugs stets auf der
sicheren Seite halten, damit sie durch das Elektrogerät nicht
zufällig beschädigt wird.
• Beschreibung des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs:
Das Werkzeug darf nicht geworfen, überlastet, ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten getaucht, zum Rühren von Klebe- und
Zementmörtel verwendet werden. Verwenden Sie niemals
Anschlussleitungen zum Aufhängen, Tragen, Ziehen oder Trennen
des Werkzeugs von der Steckdose.
ANMERKUNG: Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen
bestimmt.
Obwohl eine sichere Konstruktion, Sicherheitseinrichtungen und
zusätzliche Schutzeinrichtungen eingesetzt werden, besteht stets
das Restrisiko einer Verletzung beim Betrieb der Vorrichtung.
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
52 διαφόρων μοντέλων του ηλεκτρικού εργαλείου της ίδιας κλάσης μεταξύ τους. Οι παράμετροι της τιμής κραδασμών μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν για την προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης στους κραδασμούς. Η δηλωμένη τιμή κραδασμών είναι αντιπροσωπευτική για βασικές εργασίες με το ηλεκτρικό εργαλείο....
53 Descripción de iconos y gráficos utilizados. 1 2 3 4 5 6 1. Lea el manual de uso, siga las advertencias y las reglas de seguridad incluidas. 2. Herramienta de aislamiento clase II. 3. Use el equipo de protección personal (gafas de seguridad, prote...
54 DIRECCIÓN DE GIRO DERECHA - IZQUIERDA Utilizando el interruptor de cambio de revoluciones ( 4 ) se selecciona la dirección de giro del husillo del taladro ( imagen A ). Giro a la derecha - coloque el interruptor ( 4 ) en la posición extrema izquierda. Giro a la izquierda - coloque el interruptor ...
Otros modelos de controladores de impacto GRAPHITE
-
GRAPHITE 58G012-S15
-
GRAPHITE 58G211
-
GRAPHITE 58G214
-
GRAPHITE 58G216
-
GRAPHITE 58G605
-
GRAPHITE 58G712
-
GRAPHITE 58G722
-
GRAPHITE 58G725
-
GRAPHITE 58G726
-
GRAPHITE 58G727