GRAPHITE Energy+ 58G006-SET2 - Manual de uso - Página 23

Conductor impactante GRAPHITE Energy+ 58G006-SET2 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
Índice:
- Página 18 – ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ; TRADUCCIÓN DEL; TALADRO-ATORNILLADOR A; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS
- Página 20 – PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
- Página 21 – USO Y CONFIGURACIÓN
- Página 22 – PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL; TRADUZIONE DELLE; TRAPANO AVVITATORE A BAT TERIE; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
94
Graphite Energy+ systeem oplader
Parameter
Waarde
Soort oplader
58G002
Voedingsspanning
230 V AC
Frequentie
50 Hz
Oplaadspanning
22 V DC
Max. oplaadstroom
2300 mA
Bereik van de omgewingstemperatuur
4
0
C – 40
0
C
Oplaadtijd van 58G001 accu
1 h
Oplaadtijd van 58G004 accu
2 h
Veiligheidsklasse
II
Massa
0,300 kg
Bouwjaar
2020
GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN
Informatie betreffende lawaai en trillingen
Het niveau van het ge
ë
mitteerde lawaai, zoals akoestische druk
niveau Lp
A
en akoestische kracht niveau Lw
A
en meetonzekerheid
K worden eronder conform de norm EN 60745 aangegeven.
De waarde van trillingen a
h
en meetonzekerheid K worden
eronder conform de norm EN 60745-2-1 aangegeven.
Het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven niveau van trillingen
werd conform de procedure van de norm EN 60745 gemeten
en kan voor vergelijking van elektrogereedschap gebruikt
worden. Het kan eveneens voor voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trillingen gebruikt worden.
Het aangegeven niveau van trillingen is kenmerkend voor de
basis toepassingsgebieden van het elektrogereedschap. Bij
toepassing voor andere doeleinden of met andere werkstukken
alsook bij gebrekkig onderhoud kan het trillingenniveau
veranderen. De bovenstaande omstandigheden kunnen de
blootstelling aan trillingen tijdens het werk verhogen.
Om de blootstelling aan trillingen goed te schatten, neem
de periodes van het uitzetten van het elektrogereedschap of
de periodes van het aanzetten zonder gebruik in acht. Op die
manier kan de totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager
zijn. Voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker
tegen de risico’s van trillingen te beschermen, zoals: onderhoud
van het elektrogereedschap en werkstukken, verzekering van
de juiste temperatuur van de handen, juiste organisatie van het
werk.
Akoestische druk niveau: Lp
A
= 84 dB (A) K=3dB (A)
Akoestische kracht niveau: Lw
A
= 95 dB (A) K=3dB (A)
Waarde van de trillingen versnelling: a
h
= 1,552 m/s²; K =1,5 m/s²
MILIEUBESCHERMING
De elektrisch aangedreven producten mogen
niet met het huishoudelijk afval worden
afgevoerd, maar moeten voor het hergebruik in
aangepaste faciliteiten worden gebracht. Nodige
informatie kunt u bij de verkoper of plaatselijke
autoriteiten verkrijgen. De afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur bevat stoffen
gevaarlijk voor het milieu. De apparatuur die
niet aan recycling wordt onderworpen, vormt
een potenti
ë
le bedreiging voor het milieu en de
menselijke gezondheid.
Li-Ion
Accu’s / batterijen mogen niet met het
huishoudelijk afval worden afgevoerd, het is
eveneens verboden om in vuur of water te
werpen. Laat de beschadigde of afgedankte
accu’s op een juiste manie recycleren conform
de geldende richtlijn inzake utilisatie van accu’s
en batterijen.
* Wijzigingen voorbehouden.
„Topex Groep Vennootschap met beperkte aansprakelijkheid
[
Grupa Topex
Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
]
” Commanditaire Vennootschap
[
Spółka komandytowa
]
met zetel te Warszawa, ul. Pograniczna 2/4 (verder:
„Topex Groep”) deelt u mede, dat alle auteursrechten op de inhoud van
deze gebruiksaanwijzing (verder: „Gebruiksaanwijzing”), waaronder de
tekst, geplaatste foto’s, schema’s, tekeningen, alsook de opbouw aan Topex
Groep behoren en worden op basis van de Wet van 4 februari 1994 inzake
auteursrechten en aanverwante rechten (Stb. 2006, Nr. 90, Pos. 631 met latere
aanpassingen) beschermd. Kopi
ë
ren, bewerken, publiceren en modificeren
voor handelsdoeleinden van deze Gebruiksaanwijzing alsook enkele delen
ervan zonder schriftelijke toestem
TRADUCTION DE LA NOTICE
ORIGINALE
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
58G006
AT TENTION : AVANT LA PREMI
È
RE UTILISATION DU DISPOSITIF,
LISEZ AT TENTIVEMENT CET TE NOTICE ET CONSERVEZ-LA POUR
UNE UTILISATION ULTÉRIEURE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES
PRESCRIPTIONS PARTICULI
È
RES CONCERNANT LA SÉCURI-
TÉ AU TRAVAIL AVEC LA PERCEUSE-VISSEUSE
• Portez des protecteurs auditifs et des lunettes de
protection lors de l’utilisation de la perceuse-visseuse.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition. Les
copeaux métalliques et autres particules volantes peuvent causer
des lésions oculaires permanentes.
• Pendant les travaux au cours desquels l’outil de travail
peut entrer en contact avec des câbles électriques cachés,
le dispositif doit
ê
tre tenu par les surfaces isolées de la
poignée.
Un contact avec le réseau d’alimentation électrique
peut provoquer le transfert de la tension sur les pièces métalliques
du dispositif, ce qui peut entraîner un choc électrique.
R
È
GLES SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AU
TRAVAIL AVEC LA PERCEUSE-VISSEUSE
•
Utilisez uniquement les batteries et le chargeur recommandés. Ne
jamais utiliser les batteries et les chargeurs
à
d’autres fins.
•
Ne jamais changer le sens de rotation lorsque la broche est en
marche. Sinon, la perceuse-visseuse risque d’
ê
tre endommagée.
•
Nettoyer la perceuse-visseuse avec un chiffon doux et sec. Ne
jamais utiliser de détergents ou d’alcool.
•
Ne pas réparer le dispositif endommagé. Toute réparation ne doit
ê
tre effectuée que par le fabricant ou par un centre de service
agréé.
MANIPULATION ET UTILISATION CORRECTES DES BAT TE-
RIES
•
Le processus de chargement de la batterie doit
ê
tre contrôlé par
l’utilisateur.
•
Éviter de charger la batterie
à
des températures inférieures
à
0 °C.
• Charger les batteries uniquement avec le chargeur
recommandé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur conçu
pour charger d’autres types de batteries peut provoquer un risque
d’incendie.
• Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit
ê
tre conservée
à
l’écart des objets métalliques tels que trombones, pi
è
ces de
monnaie, clés, clous, vis, etc. qui pourraient court-circuiter les
contacts de la batterie.
Le court-circuit des contacts de la batterie
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
FR
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
81 Π ΛΗΡ ΟΦΟ ΡΙ Ε Σ ΓΙ Α ΕΠ Ι ΠΕ Δ Ο Θ Ο ΡΥΒ Ο Υ Κ Α Ι ΚΡ Α Δ Α ΣΜ Ο ΥΣ Π ληροφορίες για επίπεδο θορύβου και κραδασμούς Τ ο επίπεδο θορύβου , δηλαδή η στάθμη ακουστικής πίεσης Lp A, καθώς και η στάθμη ακουστικής ισχύος Lw A και η τιμή αβεβαιότητας στη μέτρηση Κ που παρα...
83 ESTRUCTURA Y APLICACIÓN El taladro-atornillador es una herramienta alimentada a batería. La propulsión es de motor conmutador de corriente directa con imán permanente con engranajes planetarios. El taladro-atornillador está destinado para atornillar y destornillar tornillos en madera, metal, plás...
84 automáticamente. Esto permite proteger contra un atornillado demasiado fuerte del tornillo o contra un da ñ o de la herramienta. AJUSTE DEL PAR DE GIRO • Para diferentes brocas y diferentes materiales se utilizan diferentes valores del par de giro. • El par de giro es mayor cuanto mayor sea el ...
Otros modelos de controladores de impacto GRAPHITE
-
GRAPHITE 58G012-S15
-
GRAPHITE 58G211
-
GRAPHITE 58G214
-
GRAPHITE 58G216
-
GRAPHITE 58G605
-
GRAPHITE 58G712
-
GRAPHITE 58G722
-
GRAPHITE 58G725
-
GRAPHITE 58G726
-
GRAPHITE 58G727