Smeg MF11CR2 - Manual de instrucciones - Página 2

Smeg MF11CR2 Grifo – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 11
Estamos cargando el manual
background image

2

Prima dell’installazione e messa in funzione.

Attenzione!

  I  tubi  d’alimentazione  devono  essere  sciacquati  con  cura  prima  dell’installazione  del  miscelatore,  in  modo  che 

non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate 

a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel miscelatore possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare le guarni-

zioni/guarnizioni ad anello. Al fine di garantire una lunga durata del prodotto installare i rubinetti sottolavabo dotati di filtro, da 

pulire periodicamente. Prima della messa in funzione, svitare l’aeratore e sciacquare molto bene.

Before installation and setting to work

Attention!

 The feeding pipes have to be rinsed thoroughly before the installation of the mixer, so that no shavings, welding or 

hemp residual or other dirt can be found in the pipes. Foreign bodies can enter the mixer through the rinsed pipes or the general 

water plant and could damage the washers/ring washers. In order to guarantee a long use of the product, install the angle valve 

equipped with filter and clean them regularly. Before the setting to work, unscrew the aerator and rinse it very well.

Avant l’installation et la mise en fonction.

Attention!

 Les tubes d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du mélangeur, de façon

qu’il ne reste pas de riblons, de restes de soudure ou de chanvre, ou d’autres saletés à l’intérieur des tubes. A travers les tu-

yauteries qui ne sont pas bien rincées ou à travers l’installation hydrique générale, des corps étrangers peuvent entrer dans le 

mélangeur et abîmer les joints/ les joints à anneau. Dans le but de garantir une longue durée du produit, instaure les robinets 

sous lavabo munis du filtre et nettoie-les régulièrement. Avant la mise en fonction, dévisser l’aérateur et bien rincer.

Vor der Installation und Inbetriebnahme

Achtung!

 Die Zuleitungsrohre müssen vor dem Installieren der Armatur gründlich durchgespült werden, damit keine Späne, 

Löt - Hanfreste oder andere Unreinheiten zurückbleiben. Bei nicht durchgespülten Rohrleitungen oder durch die Wasseranlage 

allgemein  können  Fremdkörper  in  die  Armatur  geraten  und  die  Dichtungsscheiben/Dichtungen  beschädigen.  Um  eine  lange 

Dauer dem Produkt zu gewährleisten, installieren Sie die Wasserhahne Unterwaschbecken mit einem Filter, das regelmäßig 

gereinigt werden muss. Vor Inbetriebnahme der Armatur den Perlator abschrauben und gut durchspülen.

Antes de la instalación y la puesta en función

¡Cuidado! 

Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados a fondo antes de la instalación del mezclador de manera que 

no queden virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas en los tubos. A través de tubería no bien enjuagada 

o  de  la  red  hídrica  en  general,  en  el  mezclador  pueden  entrar  cuerpos  extraños  capaces  de  dañar  los  empaques/anillos  de 

cierre. Para garantizar un plazo largo de vida del producto, instalen las llaves de paso con filtro debajo del lavabo y límpienlas 

periódicamente. Antes de la puesta en función, destornillen el regulador de flujo y enjuaguen muy bien.

Vóór de installatie en de inwerkingstelling.

Let  op!

  De  toevoerleidingen  moeten  zorgvuldig  gespoeld  worden  voordat  de  mengkraan  geïnstalleerd  wordt,  zodat  geen 

spaanders,  lasresidu,  jute  of  andere  onzuiverheden  binnen  in  de  leidingen  achterblijven.  Via  de  niet  zorgvuldig  gespoelde 

leiding, of via de hoofdwaterleiding, kunnen anders niet ter zake doende deeltjes in de mengkraan komen, die de pakkingen/

ringpakkingen kunnen beschadigen. Het wordt doorgaans geadviseerd een filter op de hoofdaansluiting van het water te instal

-

leren. Voordat u de kraan in werking stelt, schroeft u de ontluchter los en spoelt u zeer goed.

PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATIONS - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - 

- PRELIMINARES - INLEIDING 

176

457

Ø55

Ø33.5

245

197

121

Ø55

G 3/8"

40 MAX

25°

184

463

Ø50

Ø33.5

40 MAX

G 3/8"

250

214

159

14°

L=1500

176

457

Ø55

Ø33.5

245

197

121

Ø55

G 3/8"

40 MAX

25°

184

463

Ø50

Ø33.5

40 MAX

G 3/8"

250

214

159

14°

L=1500

MD10

MF11

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta