Husqvarna TS 138M - Manual de uso - Página 47

Husqvarna TS 138M
Cargando la instrucción

57

6

To Check Brake

If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest

speed in high est gear on a level, dry concrete or paved

surface, then brake must be serviced.

You may also check brake by:

1. Park tractor on a level, dry concrete or paved surface,

depress brake pedal all the way down and engage parking

brake.

2. Make sure transaxle is in neutral (N).

NOTE:

When the tractor rear wheels move freely, the transaxle

is in neutral.
The rear wheels must lock and skid when you try to manually

push the tractor forward. If the rear wheels rotate, then the

brake needs to be serviced. Contact a qualified service center.

Überprüfen Der Bremse

Wenn der Traktor mehr als 1,5 m braucht, um bei

Höchstgeschwindigkeit im höchsten Gang auf einer Ebenen,

trockenen Beton oder Asphaltfläche zum Stehen zu kommen,

ist ein Service der Bremse notwendig.

Sie können die Bremse auch folgend überprüfen:

1. Parken Sie den Traktor auf einer ebenen, trockenen Beton

oder Asphaltfläche, drücken Sie das Bremspedal ganz

nieder und legen Sie die Handbremse ein.

2. Zunächst muß sichergestellt werden, daß sich das

Differentialgetriebe in Leerlaufstellung (N) befindet.

HINWEIS:

Wenn die Hinterräder des Traktors frei beweglich

sind, ist das Getriebe immer in Leerlaufstellung.
Die Hinterräder müssen blockieren und rutschen, wenn Sie

versuchen, den Traktor vorwärts zu schieben. Wenn sich

die Hinterräder drehen, braucht die Bremse einen Service.

Wenden Sie sich an eine Servicewerkstatt von oder eine

andere qualifizierte Servicewerkstatt.

Pour Vérifier Le Frein

Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s’arrêter

complètement lorsqu’il est lancé à pleine vitesse et que la

vitesse supérieure est engagée, sur une surface en béton

sec ou pavée, les freins ont donc besoin d’être entretenus.

Vous pouvez aussi vérifiez le frein en:

1. Stationnant le tracteur sur une surface plate, en béton

sec ou pavée, en appuyant à fond sur la pédale de frein

et en engageant le frein de stationnement.

2. Vérifier que la boîte de vitesse est au point mort.

REMARQUE:

La boîte de vitesse est au point mort lorsque

les roues arrières du tracteur peuvent être manoeuvrées

librement.
Les roues arrière doivent se verrouiller et patiner si vous

essayez de pousser le tracteur à la main vers l’avant. Si

les roues arrière tournent, le frein a besoin d’être révisé.

Adressez-vous à un service après-vente ou à un mécanicien

spécialisé.

Controlar El Freno

Si el tractor requiere más de cinco (5) pies para pararse a la

velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie

nivelada seca en hormigón o adoquinada, hay que reparar

el freno.

También se puede controlar el freno de la siguiente

manera:

1. Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en

hormigón o adoquinada, presionar el pedal del freno

hasta el fondo y poner el freno de estacionamiento.

2. Asegurarse que el cambio mecánico con diferencial y

tracción anterior esté en posición neutro (N).

NOTA:

Cuando las ruedas posteriores del trac tor se mueven

libremente, el cambio mecánico está en neutro.
Las ruedas traseras tienen que bloquearse y deslizar cuando

se intenta empujar manualmente hacia adelante. Si las ruedas

traseras giran, el freno necesita una revisión. Contactar a o

a otro centro de reparación cualificado.

Verifica Dei Freni

Qualora, a velocità elevata e con la marcia superiore innestata,

per arrestare il trattore su una superficie piana i ascuitta di

cemento o asfaltata siano necessari piu' di cinque (5) pidi,

si consiglia di sottoporre i freni a revisione.

É anche possibile verificare i freini procedendo come

segue:

1. Parcheggiare il trattore su una superficie piana e asciutta,

di cemento o asfaltata, premere a fondo il pedale del freno

el innestare il freno di stazionamento.

2. Verificare che il meccanismo del cambio con differenziale

sia in posizione di folle (N)

NOTA:

Quando le ruote posteriori del trattore si muovono

liberamente, il meccanismo del cambio è posizione folle.
Quando si tenta di springere manualmente il trattore in avanti,

le ruote posteriori dovranno bloccarsi e slittare. Se le ruote

posteriore ruotano, significa che necessario sottoporre i

frenie a revisione. contattare un o un altro centro assistenza

qualificato.

De Rem Controleren

Als de tractor meer dan vijf (5) voet nodig heeft om te stoppen

in de hoogste snelheid in de hoogste versnelling op een

vlakke, droge betonnen of geplaveide ondergrond, moet de

rem worden nagekeken.

U kunt ook als volgt de rem controleren:

1. Parkeer de tractor op een vlakke, droge betonnen of

geplaveide ondergrond, duw het rempedaal helemaal in

en schakel de parkeerrem in.

2. Controleer of de gecombineerde versnellingsbak en

achterbrug in “vrijloop” (N) staat.

N.B.:

Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen,

staat de versnellingsbak in vrijloop.
De achterwielen moeten blokkeren en slippen als u de tractor

handmatig vooruit probeert te duwen. Als de achterwielen

draaien, moet de rem worden nagekeken. Neem contact op

met een of een ander deskundig servicecentrum.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 3 - Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles; IMPORTANTE

9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE : ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INST...

Página 4 - IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...

Página 12 - OPMERKING

22 2 VOLANTE • Monte el eje de extensión (8) en el eje de la dirección (11). • Deslice el soporte superior del eje de la dirección (9) sobre la extensión. • Oriente el soporte del eje de la dirección de modo que su base descanse plana sobre el tablero superior. • Instale cuatro (10) tornillos autorr...

Otros modelos de Husqvarna

Todos los otros Husqvarna