Zündschloss - Husqvarna TS 242 - Manual de uso - Página 20

Índice:
- Página 3 – Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles; IMPORTANTE
- Página 4 – IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
- Página 16 – achteruitrijden
- Página 28 – AVVIAMENTO PER CLIMA FREDDO; STARTEN BIJ KOUDE WEERSOMSTANDIGHEDEN; LET OP; COLD WEATHER STARTING; CAUTION; DÉMARRAGE PAR TEMPS FROIDS (0 °C et moins)
- Página 44 – INFORME DE SERVICIO
- Página 49 – Messen
- Página 53 – De aandrijfriem van de maaiunit vervangen
- Página 54 – Nivelar El Cortacésped; AJUSTE VISUAL DE LADO A LADO
- Página 56 – Sustituir La Correa De Transmisor Del Movimiento; INSTALACIÓN DE LA CORREA -; Pour Remplacer La Courroie De Transmission; DÉMONTAGE DE LA COURROIE
30
3
OFF
ROS ON
ROS ON
ON START
02927
7
7. Ignition Lock
There are four different positions for the ignition key:
OFF
All electric current bro ken.
ROS ON
Reverse Operation System (ROS) connected
ON
Electric current connected.
START
Start motor connected.
Reverse Operation System (ROS) - Allows operation of mower
deck or other powered attachment while in reverse (See sec-
tion 5 - "Driving").
WARNING!
Never leave the key in the ignition lock when leaving the
machine on its own.
7.
Zündschloss
Der Zündschlüssel hat vier verschiedene Stellungen:
OFF
Alle elektrischen Verbindungen sind unter-
brochen.
ROS ON
Rückwärtsfahreinrichtung (ROS) ang-
eschlossen
ON Stromversorgung
angeschlossen.
START Anlassermotor
angeschlossen.
Rückwärtsfahreinrichtung (ROS) – ermöglicht den Betrieb
des Mähdecks oder anderer angetriebener Zusatzgeräte im
Rückwärtsgang (siehe Abschnitt 5 – „Betrieb“).
WARNUNG!
Lassen Sie niemals den Schlüssel im Zündschloss stecken,
wenn Sie die Maschine verlassen.
7. Clé de contact et de démarrage
La clé de contact a quatre positions différentes.
OFF
Le circuit électrique est coupé (éteint)
ROS ON
Sécurité Marche Arrière (ROS) branchée
ON
Le circuit électrique est fermé (allumé)
START
Le démarreur du moteur est alimenté
Le dispositif de sécurité marche arrière (ROS) permet de faire
fonctionner une faucheuse ou tout autre équipement quand la
marche arrière est enclenchée (Voir Section 5 – "Conduite").
ATTENTION!
Lorsque la machine doit rester sans sur veil lance, même pour
un court instant, toujours arrêter le moteur, mettre le levier de
commande de vitesse au point mort (Neutre) et retirer la clé
de contact.
7. Cerradura de encendido
Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la llave de
contacto:
OFF
Corriente eléctrica cortada
ROS ON
Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS)
conectado
ON
Corriente eléctrica conectada
START
Motor de arranque acoplado
Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS) - Permite el funcio-
namiento de la cubierta del cortacésped u otros accesorios
alimentados mientras se va marcha atrás (Ver sección 5 -
“Accionamiento”).
ADVERTENCIA!
Si abandona la máquina sin vigilancia, no deje nunca la llave
en la cerradura.
7. Chiave di accensione
La chiave d’accensione prevede quattro diverse posizioni:
OFF
I circuiti elettrici sono interrotti
ROS ON
Sistema per operazioni in retromarcia
(ROS) collegato
ON
Attivazione del cisrcuito elettrico
START
Inserimento del motorino di avviamento.
Sistema per operazioni in retromarcia
(ROS) - Permette l’o-
perazione della falciatrice o altro elemento collegato mentre
in fase di marcia indietro (Vedi sezione 5 - “Guida”).
PERICOLO!
Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave.
7. Stuurslot/contact
De contactsleutel heeft vier verschillende standen:
OFF
Alle elektrische stroom uitgeschakeld
ROS ON
Systeem voor achteruit (ROS) aangesloten
ON
De elektrische stroom ingeschakeld
START Startmotor
ingeschakeld
Systeem voor achteruit (ROS) – Maakt het mogelijk het ma-
aierdek te gebruiken of een ander aangekoppeld apparaat
dat elektrisch wordt aangedreven als men achteruit rijdt (Zie
sectie 5 - “Rijden”).
WAARSCHUWING!
Laat nooit de sleutel in het contact zitten, wanneer de machine
zonder toezicht wordt achtergelaten.
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE : ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INST...
10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...
26 Emplacement des commandes 1. Interrupteur des phares (si équipé)2. Commande des gaz (Accélérateur)3. Pédale de frein et d'embrayage 4. Pédale de marche avant/marche arrière5. Embrayage/débrayage du groupe de coupe6. Abaissement et relevage du plate au de coupe. 7. Serrure de contact8. Frein de pa...