Husqvarna TS 348XD - Manual de uso - Página 11

Husqvarna TS 348XD
Cargando la instrucción

21

2

A

NOTE:

Check that the flex connector is correctly con nect ed to the

safe ty switch (1) on the seat hold er.

HINWEIS:

Prüfen, daß das Kabel richtig an dem Sicherheitsschalter (1)

auf dem Halter des Sitzes angeschlossen ist.

REMARQUE:

Vérifier que le câble électrique est bien connecté sur le

contacteur de sécurité (1) placé sous l'embase du siège.

NOTA:

Controlar que el cable está correctamente acoplado al

interruptor de seguridad (1) en el soporte del asiento.

NOTA:

Controllare che il cavo sia ben collegato all’interruttore

disicurezza (1) sul supporto del sedile.

N.B.:

C o n t r o l e e r o f d e s n o e r c o r r e c t i s a a n g e s l o t e n o p

deveiligheidsschakelaar (1), op de houder van de zitting.

1

ADJUST

SEAT

Lift seat and loosen adjustment knob/bolt (A) and slide seat

until a comfortable position is reached which allows you

to press clutch/brake pedal all the way down. Tighten the

adjustment bolt/knob securely.

EINSTELLEN DES SITZES

Heben Sie den Sitz an, lockern Sie den Einstellknopf/die

Einstellschraube (10) und verschieben Sie den Sitz, bis eine

komfortable Position erreicht ist, bei der Sie das Kupplungs-/

Bremspedal ganz durchtreten können. Drehen Sie den

Einstellknopf/die Einstellschraube wieder fest.

RÉGLAGE DU SIÈGE

Soulevez le siège, desserrez le bouton/boulon de réglage (A)

et déplacez le siège en avant ou en arrière jusqu'à atteindre

une position confortable vous permettant d'appuyer à fond

sur la pédale d'embrayage/de frein. Serrez le bouton/boulon

de réglage.

AJUSTE DEL ASIENTO

Levante el asiento y afloje el pomo/perno (A) de ajuste; a

continuación, deslice el asiento hasta una posición cómoda

que le permita pisar a fondo el pedal de embrague/freno.

Apriete el pomo/perno de ajuste firmemente.

REGOLAZIONE DEL SEDILE

Sollevare il sedile e allentare la manopola/vite di regolazione

(A) e far scorrere il sedile fino a raggiungere una posizione

comoda che consenta di premere completamente il pedale

della frizione e del freno. Serrare bene il bullone/la manopola

di regolazione.

STOEL

AFSTELLEN

Til de stoel op en maak de afstelknop/-bout los (A) en verschuif

de zitting totdat een comfortabele stand is bereikt en u het

koppelings-/rempedaal helemaal kunt indrukken. Draai de

afstelknop/-bout stevig vast.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 3 - Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles; IMPORTANTE

9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE : ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INST...

Página 4 - IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...

Página 46 - INFORME DE SERVICIO

56 6 SCHEMA D'ENTRETIEN Consigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien. Selon les besoins Toutes les 8 H Toutes les 25 H Toutes les 50 H Toutes les 100 H Toutes les 200 H Vidange de l'huile moteur (sans filtre à huile ) * ................ ................. ................. .....

Otros modelos de Husqvarna

Todos los otros Husqvarna