Husqvarna TS 348XD - Manual de uso - Página 32

Husqvarna TS 348XD
Cargando la instrucción

42

5

Pour avancer et pour reculer

La direction et la vitesse du déplacement sont contrôlées par

les pédales de marche avant et de marche arrière.
• Démarrer le tracteur et relâcher le frein de stationnement.
• Appuyer doucement sur la pédale de marche avant, ou

sur celle de marche arrière, pour que le tracteur com-

mence à se déplacer. Plus la pédale est enfoncée, plus

la vitesse augmente.

Comment utiliser le "Cruise Control" (Contrôle de la

vitesse de croisière)

La fonction "Cruise Control" n'est utilisable qu'en marche avant.
• Appuyer sur la pédale de marche avant jusqu'à ce que la

vitesse désirée soit atteinte, pousser alors le levier de com-

mande de "Cruise Control" sur "SET" et le maintenir tout

en retirant le pied de la pédale de marche avant. Relâcher

ensuite le levier de commande du "Cruise Control".

• Pour libérer le régulateur de vitesse, appuyez sur la pédale de

frein ou appuyez par à coups sur la pédale de transmission.

Coupe

Abaissser le carter de coupe en repoussant le levier de

commande de relevage vers l'avant et embrayer le carter

de coupe. Choisir la vitesse d'avancement en fonction du

ter rain et de la qualité de coupe désirée.

Moverse hacia adelante y hacia atrás

La dirección y la velocidad de movimientos están controlados

por los pedales de marcha adelante y atrás.
• Poner en marcha el tractor y quitar el freno de mano.
• Apretar lentamente el pedal marcha adelante y atrás para

iniciar el movimiento. Más se aprieta el pedal y mayor es

la velocidad.

Utilizar el mando crucero

El mando crucero se puede utilizar sólo durante la marcha

hacia adelante.
• Con el pedal de marcha adelante apretado a la velocidad

deseada, mover la palanca de mando de crucero hacia

adelante hasta la posición “SET” y mantenerla mientras

se levanta el pie del pedal, luego soltar la palanca de

mando de crucero.

• Para desembragar el mando crucero, presionar el pedal

del freno o dar golpes en el pedal de mando.

Cortar

Bajar la unidad de corte moviendo la palanca de elevación

hacia adelante y conectar la unidad de corte. Elegir una velo-

cidad adecuada al terreno y al resultado que se quiere obtener.

Per avanzare e retrocedere

La direzione e la velocità di movimento sono controllate

azionando i pedali di avanzamento e di retromarcia.

• Avviare il trattore e rilasciare il freno di stazionamento.
• Premere lentamente il pedale di avanzamento o di ret-

romarcia per avviare il movimento. La velocità al suolo

aumenta ma mano che si preme il pedale.

Utilizzo del controllo della velocità di crociera

Il controllo della velocità di crociera può essere utilizzato

solamente per l’avanzamento.

• Tenendo premuto il pedale di avanzamento alla velocità

desiderata, spostare in avanti la leva di controllo della

velocità di crociera sulla posizione “SET” e, tenendola

premuta, sollevare il piede dal pedale, quindi rilasciare

la leva di controllo della velocità di crociera.

• Per disinnestare il controllo della velocità di crociera,

premere il pedale del freno o premere leggermente il

pedale per la marcia avanti.

Taglio

Abbassare l’unità di taglio spostando in avanti la leva di sol-

levamento e collegare l’unità di taglio. Selezionare la velocità

di marcia più idonea al terreno ed al tipo di taglio richiesto.

Vooruitrijden en Achteruitrijden

De richting en snelheid tijdens het rijden wordt bepaald door

de vooruitrij en acheruitrijpedalen.

• Start de traktor en haal de parkeerrem eraf.
• Druk voorzichtig op het vooruitrij of achteruitrijpedaal om

te gaan rijden. De snelheid neemt toe als het pedaal meer

wordt ingedrukt.

Het gebruik van Kruissnelheid

De kruissnelheidmogelijkheid kan alleen in voorwaardse

richting worden gebruikt.

• Als het vooruitrijpedaal tot de gewenste snelheid is in-

gedrukt, zet dan de kruiskontrolehendel naar voren op

de”SET”positie en houdt deze vast terwijl u uw voet van

het pedaal haalt. Laat dan de kruissnelheidshendel los.

• Om de cruise control uit te schakelen, duwt u het rem-

pedaal in of geeft u een tikje op het gaspedaal.

Maaien

Zet het maaionderdeel lager door de tilhendel naar voren te

bewegen en bevestig het maaionderdeel. Kies een rijsnel-

heid die bij het terrein en de gewenste maairesultaten past.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 3 - Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles; IMPORTANTE

9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE : ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INST...

Página 4 - IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...

Página 46 - INFORME DE SERVICIO

56 6 SCHEMA D'ENTRETIEN Consigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien. Selon les besoins Toutes les 8 H Toutes les 25 H Toutes les 50 H Toutes les 100 H Toutes les 200 H Vidange de l'huile moteur (sans filtre à huile ) * ................ ................. ................. .....

Otros modelos de Husqvarna

Todos los otros Husqvarna