Husqvarna TS 38 - Manual de uso - Página 25

Husqvarna TS 38
Cargando la instrucción

35

4. Before starting. 4. Vor dem Start.

4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque.

4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten.

Reposición de combustible

Llene el depósito de combustible hasta la parte inferior del

cuello de llenado. No llene el depósito en exceso. Utilice

siempre gasolina normal fresca y limpia de 91 octanos como

mínimo (87 en EE. UU.). No mezcle aceite con gasolina.

Compre el combustible en cantidades que puedan consumirse

en 30 días para garantizar su frescura.

ADVERTENCIA!

La gasolina es muy inflamable. Proceda con cuidado y haga

la reposición al aire libre. No fume durante la reposición y

noponga gasolina cuando el motor está caliente. No llene

demasiado el depósito, puesto que la gasolina puede ex-

pansio narse y rebosar. Después del repostado asegúrese

de que la tapa del depósito está bien apretada. Almacene el

com bus ti ble en un lugar fresco y en un recipiente destinado

a este fin. Controle el depósito y tuberías de combustible.

Rifornimento.

Riempire il serbatoio del carburante fino all'estremità inferiore

del collo di rifornimento. Evitare di superare il limite. Utiliz-

zare normale benzina pulita e non vecchia con un minimo

di 91 ottani RON (87 AKI negli Stati Uniti). Non miscelare

l'olio con la benzina. Acquistare il carburante in quantità

che possano essere utilizzate entro 30 giorni per avere la

certezza che non invecchi.

PERICOLO!

Non fumare e non fare rifornimento a motore caldo. Non

riempire troppo per evitare fuoriuscite di benzina. Chiudere

bene il tappo del serbatoio. Conservare il acrburante al fresco.

Controllare tubazioni e serbatoio.

Tanken

Vul de brandstoftank tot de onderkant van de vulnek. Giet niet

te veel brandstof in de tank. Gebruik verse, schone, normale

benzine met een minimaal octaangetal van RON 91 (87 AKI

in de VS). Meng geen olie bij de benzine. Schaf brandstof

aan in hoeveelheden die binnen 30 dagen gebruikt kunnen

worden, om ervoor te zorgen dat de brandstof vers is.

WAARSCHUWING!

De benzine is zeer brandgevaarlijk. Wees voorzichtig en tank

buitenshuis. Rook niet bij het tanken en vul niet bij, wanneer

de motor warm is. Doe niet te veel in de tank, daar de benzine

kan expanderen en overstromen. Zorg dat na het tanken

de benzinedop er goed op zit. Bewaar de brandstof op een

koele plaats in een jerrycan voor motorbrandstof. Controleer

benzinetank en brandstofleidingen.

Filling

up

Fill fuel tank to bottom of filler neck. Do not overfill. Use

fresh, clean, regular gasoline with a minimum octane rating

of 91 RON (87 AKI in U.S.). Do not mix oil with gasoline.

Purchase fuel in quantities that can be used within 30 days

to ensure fuel freshness.

WARNING!

Petrol is highly flam ma ble. Proceed with care and fill up with

petrol out doors. Do not smoke when filling with petrol or fill

up when the en gine is warm. Do not overfill the tank since

the petrol can expand and overflow. Make sure that the petrol

cap is securely tight ened after fill ing. Store petrol in a cool

place in an ap pro pri ate con tain er for engine fuel. Check the

petrol tank and pipes.

Auffüllen

Füllen Sie den Kraftstofftank bis zur Unterkante des Einfül-

lstutzens. Überfüllen Sie den Behälter nicht. Verwenden

Sie frisches, bleifreies Normalbenzin mit einer Oktanzahl

von mindestens 91 RON (87 AKI in den USA). Mischen Sie

Benzin nicht mit Öl. Kaufen Sie Kraftstoff in Mengen, die

innerhalb von 30 Tagen aufgebraucht werden, um frischen

Kraftstoff zu gewährleisten.

WARNUNG!

Benzin ist leicht entzündlich. Gehen Sie vorsichtig vor, und

füllen Sie das Benzin im Freien ein. Rauchen Sie nicht, wenn

Sie Benzin einfüllen, und befüllen Sie den Tank nicht bei

heißem Motor. Überfüllen Sie den Tank nicht, da sich das

Benzin ausdehnen und überlaufen kann. Stellen Sie nach dem

Auffüllen sicher, dass die Verschlusskappe des Benzintanks

festgezogen ist. Lagern Sie das Benzin an einem kühlen Ort

in einem für Motorkraftstoffe geeigneten Behälter. Prüfen Sie

den Benzintank und die -leitungen.

Plein de carburant

Remplissez jusqu'au fond de la goulotte de remplissage du

réservoir de carburant. Ne remplissez pas excessivement.

Utilisez de l'essence fraîche, propre et sans plomb ayant un

indice d'octane d'au moins 91 RON (87 AKI aux États-Unis).

Ne mélangez pas l'huile à l'essence. Achetez le carburant

par quantités pouvant être utilisées dans les 30 jours pour

assurer sa fraîcheur.

ATTENTION!

L'essence est un produit inflammable. Prendre les précautions

nécessaires et faire le plein en extérieur. Ne jamais fumer

lors du remplissage du réservoir, ou à proximité, et ne pas

refaire le plein tant que le moteur est encore chaud. Ne pas

trop remplir le réservoir, penser à l'expansion de l'essence

à la chaleur ce qui risquerait d'entraîner le débordement du

réservoir. Toujours s'assurer, après le plein, que le bouchon

du réservoir est correctement vissé et serré. Conserver

l'essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et

dans un local frais et aéré. Vérifier régulièrement le réservoir

et le circuit d'alimentation en carburant.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 3 - Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles; IMPORTANTE

9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE : ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INST...

Página 4 - IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...

Página 18 - verlichting; Emplacement des commandes

28 Comandi 1. Interruttore luci2. Comando gas/choke 3. Pedale freno/frizione4. Leva del cambio5. Inserimento/disinserimento del dispositivo di taglio6. Sollevamento/abbassamento del tagliaerba7. Chiave di accensione8. Freno di parcheggio De plaats van de bedieningsorganen 1. Schakelaar verlichting 2...

Otros modelos de Husqvarna

Todos los otros Husqvarna