Husqvarna TS 38 - Manual de uso - Página 57

Índice:
- Página 3 – Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles; IMPORTANTE
- Página 4 – IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
- Página 18 – verlichting; Emplacement des commandes
- Página 43 – INFORME DE SERVICIO
- Página 50 – Messen
- Página 54 – De aandrijfriem van de maaiunit vervangen
- Página 55 – Nivelar El Cortacésped; AJUSTE VISUAL DE LADO A LADO
72
02239
1
2
3
6
TRANSAXLE GEAR SHIFT LEVER NEUTRAL
AD JUST MENT
The transaxle should be in neutral when the gear shift lever is
in neutral (lock gate) position. The adjustment is preset at the
factory; however, if adjustment is needed, proceed as follows:
• Make sure transaxle is in neutral .
NOTE:
When the tractor rear wheels move freely, the transaxle
is in neutral.
• Loosen adjustment bolt in front of the right rear wheel.
• Position the gear shift lever in the neutral position.
• Tighten adjustment bolt securely.
NOTE:
If additional clearance is needed to get to adjustment
bolt, move mower deck height to the lowest position.
EINSTELLUNG DES SCHALTHEBELS DES
DIFFERENTIALGETRIEBES
Das Differentialgetriebe muß sich in Leerlaufstellung
befinden, wenn der Schalthebel in der Neutral-Stellung
(Verschlußsperre) steht. Diese Einstellung wird bereits vom
Hersteller im Werk durchgeführt. Sollte es jedoch dennoch
erforderlich sein, weitere Einstellungen vorzunehmen, so
muß folgendermaßen vorgegangen werden:
• Zunächst muß sichergestellt werden, daß sich das
Differentialgetriebe in Leerlaufstellung befindet.
HINWEIS:
Wenn die Hinterräder des Traktors frei beweglich
sind, ist das Getriebe immer in Leerlaufstellung.
• Den vorne auf dem rechten Hinterrad befindlichen
Einstellbolzen lockern.
• Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung bringen.
• Den Einstellbolzen wieder fest anziehen.
HINWEIS:
Falls eine größere Bewegungsfreiheit benötigt
wird, um an den Einstellbolzen zu gelangen, ist es ratsam,
die Mäherplattform in die niedrigste Stellung abzusenken.
REGLAGE DE LA POSITION NEUTRE (POINT
MORT) DU LEVIER DE CHANGEMENT DE
VITESSE DES BOITES MECANIQUES.
La boîte de vitesse mécanique doit se trouver au point mort
lorsque le levier de changement de vitesse se trouve dans
l'encoche de position neutre . Le réglage de la position du
levier est effectué en usine ; toutefois, un nouveau réglage
peut s'avérer nécessaire, procéder alors de la façon suivante:
• Vérifier que la boîte de vitesse est au point mort.
REMARQUE :
La boîte de vitesse est au point mort lorsque
les roues arrières du tracteur peuvent être manoeuvrées
librement.
• Desserrer la vis de réglage (3) située à l'avant de la roue
arrière droite.
• Positionner le levier de changement de vitesse dans
l'encoche de position neutre .
• Resserrer à fond la vis de réglage (3).
REMARQUE :
Mettre le carter de coupe en position basse afin
de dégager un peu plus d'espace pour effectuer ce réglage.
1. Gear Shift Lever
2. Neutral Lock Gate
3. Adjustment
Bolt
1. Steuerknüppel
2. Verschlussperre in Leerlaufstellung
3. Einstellbolzen
1. Levier de changement de vitesse
2. Encoche de position neutre (point mort)
3. Vis de réglage
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE : ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INST...
10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...
28 Comandi 1. Interruttore luci2. Comando gas/choke 3. Pedale freno/frizione4. Leva del cambio5. Inserimento/disinserimento del dispositivo di taglio6. Sollevamento/abbassamento del tagliaerba7. Chiave di accensione8. Freno di parcheggio De plaats van de bedieningsorganen 1. Schakelaar verlichting 2...