KitchenAid KGIC300H - Manual de uso

KitchenAid KGIC300H

Triturador de desperdicios KitchenAid KGIC300H - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Página: / 2
Cargando la instrucción

13

Place a weight, such as the disposer, on the sink flange
to hold it in place. Use a towel to avoid scratching sink.
Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la
brida del fregadero para mantenerla en su lugar. Utilice
una toalla para evitar que se raye el fregadero.
Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de l’évier
pour le maintenir en place. Utiliser une serviette pour
éviter d’égratigner l'évier.

10

Remove old plumber’s putty from sink with putty knife.
Retire la masilla de plomería vieja del fregadero con
una espátula para masilla.
Enlever le mastic de plomberie usagé au moyen d’un
couteau à mastic.

11

B

12

B

G

14

B

C

D

E

F

F

15

F

Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty around
flange (B).
Aplique una tira gruesa de masilla de plomería, de 1/2”
(1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la brida (B).
Appliquer uniformément un cordon de mastic de
plomberie de 1/2” (1,3 cm) d’épaisseur autour du
collet (B).

Press flange (B) firmly into sink drain. Remove
excess putty.
Presione la brida (B) firmemente en el desagüe del
fregadero. Retire la masilla sobrante.
Enfoncer le collet (B) fermement dans le drain de
l’évier. Enlever l’excès de mastic.

Insert fiber gasket (C), backup flange (D) and mounting ring
(E). Hold in place while inserting snap ring (G). Pull snap ring
(G) open and press firmly until it snaps into place.
Inserte la junta de fibra (C), la brida de soporte (D) y el anillo
de montaje (E). Sosténgalos en su lugar mientras inserta el
anillo de cierre (G). Abra el anillo de cierre (G) y presione
firmemente hasta que se coloque en el lugar.
Insérer le joint fibreux (C), la bride de retenue (D) et l’anneau
de montage (E). Tenir le tout en place pendant l’insertion du
l'anneau élastique (G). Ouvrir l'anneau élastique (G) et
appuyer fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Tighten 3 mounting screws (F) evenly and firmly
against backup flange.
Ajuste los 3 tornillos de montaje (F) en forma
uniforme y firme contra la brida de soporte.
Serrer les trois vis de montage (F) uniformément et
fermement contre la bride de retenue.

5

2

3

H

!

Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute

WARNING

ADVERTENCIA

AVERTISSEMENT

4

Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box. Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if connected
to the disposer.
Desconecte el suministro de energía en la caja de
fusibles o de cortacircuitos. Desconecte la trampa de
desagüe del tubo de descarga de desperdicios.
Desconecte el lavaplatos si está conectado al
triturador.
Déconnecter la source de courant électrique au
niveau du disjoncteur ou des fusibles. Déconnecter le
robinet de vidange du tube de vidange. Déconnecter
le lave-vaisselle s’il est connecté au broyeur.

Support disposer, insert end of wrenchette (H) into
right side of mounting lug, and turn. Disposer will fall
free.
Sostenga el triturador, inserte el extremo de la llave
(H) en el lado derecho de la aleta de montaje y
gírela. El triturador se liberará.
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la petite
clé (H) dans le côté droit de la patte de fixation et
tourner. Le broyeur chutera librement en place.

Flip disposer over and remove electrical cover plate.
Save cable connector if applicable.
Dé vuelta el triturador y retire la placa de
protección eléctrica. Guarde el conector del cable si
corresponde.
Renverser le broyeur et retirer la plaque électrique.
Conserver le connecteur de câble s'il y a lieu.

Disconnect the disposer wires from the electrical
supply.
Desconecte del suministro eléctrico los cables del
triturador.
Débrancher les fils du broyeur de l’alimentation
électrique.

A

I

Includes/Incluye/Comprend

Stopper
Tapón

Bouchon

Wrenchette

K

Disposer
Triturador
Broyeur

Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage
inférieur

Mount
Montaje
Tuyau d’aspiration

Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Avaloir du lave-vaisselle

Tailpipe
Tubo de descarga
Montage

Plumbers putty

Masilla de plomería

Mastic de plomberie

Wire Nuts

Tuercas para cables

Serre-fils

Cable Connector

Conector para cable

Connecteur de câble

Not Included/No incluidos/Non compris

Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces

C

D

E

H

F

B

Sink Flange
Brida del fregadero

Collet d’évier

Fiber Gasket
Junta de fibra

Joint fibreux

Backup Flange
Brida de apoyo

Bride de retenue

Mounting Ring
Anillo de montaje

Anneau de montage

Screws
Tornillos

Vis

G

J

Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique

Discharge Tube
Tubo de descarga

Tuyau de vidange

L

Flange
Brida

Bride

Gasket
Reborde

Garniture

M

Bolts
Pernos

Boulons

Llave Pequeña
Petite clé

Drain Plug
Tapón de desagüe
Bouchon de vidange

78777 Rev A / W10128498C

KITCHENAID

®

KGIC300H

and KCDI075B

US 1-800-422-1230

Canada 1-800-807-6777

®Registered trademark/™Trademark of KitchenAid, U.S.A, KitchenAid Canada licensee in Canada.

©2018 All rights reserved.

®Marca registrada/™Marca comercial de KitchenAid, EE. UU, KitchenAid Canada concesionario en Canadá.

©2018 Todos los derechos reservados.

®Marque déposée/™Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada.

©2018. Tous droits réservés.

7

Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on
the mounting assembly.
Con un destornillador de punta plana, afloje los 3
tornillos del conjunto de montaje.
Au moyen d’un tournevis à tête plate, desserrer les
trois vis du montage de base.

8

G

9

Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring (G).
Con un destornillador de punta plana, saque el anillo
de cierre (G).
Au moyen d’un tournevis à tête plate, retirer l’anneau
élastique (G).

Remove flange from sink.
Retire la brida del fregadero.
Retirer le collet de l’évier.

Install flange in sink hole/Instale la brida en el orificio del fregadero/

Installer le collet dans le trou de l’évier

Check installation dimensions/
Verifique las dimensiones de instalación/
Vérifier les dimensions de l’installation

Are you replacing an existing disposer?

If YES, continue to “Remove existing disposer”
section.
If NO, disconnect sink drain and skip to “Install
flange in sink hole” section.

¿Está reemplazando un triturador anterior?

Si la respuesta es SÍ, pase a la sección “Retire el
triturador anterior”.
Si la respuesta es NO, desconecte el drenaje del
fregadero y pase a la sección “Instale la brida en
el orificio del fregadero”.

Est-ce que vous remplacez un broyeur existant?

Si OUI, passer à la section « Enlever l’ancien
broyeur ».
Si NON, débrancher le drain d’évier et passer à la
section « Installer un collet dans le trou d’évier ».

A

B

MODEL/

MODELO/

MODÈLE

11-1/2” (29.2 cm)

6-5/16“ (16.0 cm)

12-5/8” (32.1 cm)

7-1/4” (18.4 cm)

KGIC300H

KCDI075B

1

5-3/4

(12.7 cm)

(12,7 cm)

6”

(15.2 cm

)

(15,2 cm

)

4”

(10.2 cm

)

(10,2 cm

)

B

A

Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Enlever l’ancien broyeur

Is the new disposer mounting the same
as the old one?

If YES, skip to step 16.
If NO, continue to step 7.

¿El montaje del triturador nuevo es el mismo que
el del viejo?

Si la respuesta es SÍ, continúe en el paso 16.

Si la respuesta es NO, continúe en el paso 7.

Est-ce que le montage du nouveau broyeur est le
même que celui de l’ancien?

Si OUI, passer à l’étape 16.

Si NON, passer à l’étape 7.

6

Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer

le montage de base supérieur

18

17

Turn disposer over and remove electrical cover plate.
Pull out wires. IMPORTANT: Do not remove
cardboard shield.
Dé vuelta el triturador y retire la placa protectora
eléctrica. Saque los cables. IMPORTANTE: No retire
la protección de cartón.
Renverser le broyeur et enlever la plaque électrique.
Extraire les fils électriques. IMPORTANT : Ne pas
enlever l’écran de carton.

Insert cable connector (not included) and run electrical
cable through access hole on bottom of disposer.
Tighten cable connector.
Introduzca el conector del cable (no incluido) y pase el
cable eléctrico a través del orificio de acceso en la parte
inferior del triturador. Ajuste el conector del cable.
Insérer le connecteur de câble (non compris) et faire
passer le câble électrique par le trou d’accès qui se
trouve au fond du broyeur. Serrer le connecteur de
câble.

I

16

!

*

Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with
screwdriver. Remove plug from inside of disposer with pliers.
Dé vuelta el triturador (I) para un costado y golpee el tapón del
desagüe con un destornillador para extraerlo. Retire el tapón del
interior del triturador con pinzas.
Déposer le broyeur (I) sur le côté et enlever le bouchon du drain
avec un tournevis. Retirer le tampon de l’intérieur du broyeur
avec des pinces.

IMPORTANT: If
connecting a dishwasher,
drain plug must MUST be

removed. See step 16.

IMPORTANTE: Si está
conectando un lavavajillas, se
DEBE sacar el tapón de
desagüe. Consulte el Paso 16.

IMPORTANT : Si vous raccordez
un lave-vaisselle, le bouchon de
vidange DOIT être retiré.
Consulter l'étape 16.

Drain Plug
Tapón de desagüe
Bouchon de vidange

From Dishwasher
Desde el lavavajillas
Depuis le lave-vaisselle

IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:

• Observe all governing codes and ordinances.
• Comply with the installation specifications.
• Properly install the disposer.
• Make sure you have everything necessary for proper

installation.

• Contact a qualified installer to insure that the

electrical and plumbing installations meet all national
and local codes.

QUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD:

• Respetar todos los códigos y ordenanzas vigentes.
• Cumplir con las especificaciones de instalación.
• Instalar debidamente el triturador.
• Asegurarse de contar con todo lo necesario para una

correcta instalación.

• Contratar a un instalador calificado para asegurarse

de que las instalaciones eléctricas y de plomería
cumplan con todos los códigos y ordenanzas locales y
nacionales.

IL VOUS INCOMBE :

• D’observer tous les codes et ordonnances en vigueur.
• De vous conformer aux directives d’installation.
• D’installer convenablement le broyeur.
• De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous

avez besoin pour réaliser une bonne installation.

• De contacter un installateur qualifié pour vous

assurer que les installations électriques et de
plomberie sont bien conformes à tous les codes et
ordonnances nationaux et locaux.

GROUNDING INSTRUCTIONS

For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded,
metal, permanent wiring system; or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to equipment-grounding
terminal or lead on disposer.
For all grounded, cord-connected disposers:
This disposer must be grounded to reduce the risk of
electrical shock in the event of a malfunction or
breakdown. Grounding provides a path of least
resistance for electric current. This disposer is
equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to whether the
disposer is properly grounded. If the plug provided
with the disposer does not fit the outlet, do not
modify the plug or attempt to force the plug into the
outlet — have a proper outlet installed by a qualified
electrician.

INSTRUCCIONES PARA LA

CONEXIÓN A TIERRA

Para trituradores de conexión permanente:

El triturador debe estar conectado a un sistema de

cableado permanente, metálico, con conexión a tierra, o

bien se debe pasar con los conductores del circuito un

conductor de conexión a tierra del equipo y conectarlo a

un cable o terminal de conexión a tierra en el triturador.

Para todos los trituradores con conexión a tierra

conectados por cable:

Este triturador debe estar conectado a tierra para

reducir el riesgo de descarga eléctrica en el caso de mal

funcionamiento o avería. La conexión a tierra

proporciona una vía de menor resistencia para la

corriente eléctrica. Este triturador está equipado con un

cable que tiene un conductor para la conexión a tierra

del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe

se debe conectar a un tomacorriente que esté

adecuadamente instalado y conectado a tierra según

los códigos y ordenanzas locales.

ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor

de conexión a tierra del equipo puede representar un

riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un

electricista calificado o un especialista en

reparaciones si no está seguro respecto de si el

triturador está correctamente conectado a tierra. Si el

enchufe que viene con el triturador no coincide con el

tipo de tomacorriente, no cambie el enchufe ni intente

meter el enchufe en el tomacorriente por la fuerza.

Pídale a un electricista calificado que instale un

tomacorriente adecuado.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA

TERRE

Pour les broyeurs connectés en permanence :

Le broyeur doit être connecté à une installation

électrique métallique permanente mise à la terre ou

un conducteur de mise à la terre d’équipement doit

être lié aux conducteurs du circuit et raccordés à la

borne de mise à la terre d’équipement ou au fil de

connexion se trouvant sur le broyeur.

Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à

l’aide d’un cordon d’alimentation :

Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le

risque de choc électrique en cas de défaillance ou de

panne. La mise à la terre fournit un chemin de

moindre résistance au courant électrique. Ce broyeur

est muni d’un cordon ayant un conducteur de mise à

la terre d’équipement et d’une fiche mise à la terre.

La fiche doit être branchée sur une prise qui est

correctement installée et mise à la terre

conformément à tous les codes et ordonnances

locaux.

AVERTISSEMENT : Un branchement inadéquat du

conducteur de mise à la terre d'équipement peut

entraîner des risques de choc électrique. En cas de

doute sur la mise à la terre du broyeur, demander

l'avis d'un électricien ou d'un réparateur qualifié. Si la

fiche fournie avec le broyeur ne convient pas à la

prise, ne pas modifier la fiche et ne pas tenter de la

forcer dans la prise - faire installer une prise

appropriée par un électricien qualifié.

ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELÉCTRICOS/INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES

Ensure the following electrical requirements are met
before connecting disposer to switch (see Step 19 for
typical direct wired electrical circuit.)
• This disposer is intended to be direct-wired to the

electrical supply.

• Remove fuse (or open the circuit breaker) before

connecting disposer to circuit.

• If junction box is used, connect the junction box to the

switch on a separate 15 or 20 Amp. 115 Volt circuit with
the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp
circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)

• If you install a double receptacle to handle other small

kitchen appliances, include a wall switch in disposer
receptacle circuit and wire other receptacle directly to
power source.

• This disposer requires a switch marked “Off” position

(wired to disconnect all ungrounded supply conductors)
installed within sight of the disposer sink opening. (1 hp
minimum rating.)

• Do not attach ground wire to gas supply pipe.
• Do not reconnect electrical current at main service

panel until proper grounds are installed.

Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos
eléctricos antes de conectar el triturador al interruptor
(en el paso 19 se muestra un típico circuito eléctrico con
cableado directo):
• Este triturador está diseñado para ser conectado

directamente a la red eléctrica.

• Retire el fusible (o abra el disyuntor) antes de

conectar el triturador al circuito.

• Si utiliza una caja de conexiones, conéctela al

interruptor en un circuito independiente de 15 ó 20
amperios, 115 voltios, usando el cable adecuado.
(Utilice cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios
y cable calibre 12 con el circuito de 20 amperios.)

• Si instala un tomacorriente doble para conectar otros

electrodomésticos de cocina pequeños, incluya un
interruptor de pared en el circuito del tomacorriente
del triturador y conecte el otro tomacorriente
directamente a la fuente de corriente eléctrica.

• Este triturador requiere un interruptor con la posición

“Off” marcada (cableado de modo de desconectar
todos los conductores de suministro no conectados a
tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del
fregadero para el triturador (capacidad mínima de 1
hp).

• No conecte el cable de conexión a tierra a un caño de

suministro de gas.

• No reconecte la corriente eléctrica en el panel de

servicio principal sino hasta que se instalen las
conexiones a tierra adecuadas.

Avant de raccorder le broyeur à l’interrupteur, assurez-
vous que les exigences suivantes relatives à
l’alimentation électrique sont satisfaites (voir l’étape 19
pour consulter un circuit électrique à câblage direct
type).
• Ce broyeur est conçu pour être câblé directement à

l’alimentation électrique.

• Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirer le

fusible (ou ouvrir le disjoncteur).

• Si vous utilisez une boîte de jonction, la raccorder à

l’interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou 20
ampères et de 115 volts au moyen du câble approprié
(utiliser un fil de calibre 14 avec un circuit de 15
ampères et un fil de calibre 12 avec un circuit de 20
ampères).

• Si vous installez une prise double pour brancher

d’autres petits appareils ménagers, ajouter un
interrupteur mural dans le circuit « prise de courant »
du broyeur et câbler l’autre prise directement à la
source d’alimentation.

• Ce broyeur doit être équipé d’un interrupteur sur

lequel la position d’arrêt (Off) est indiquée (pour
débrancher tous les conducteurs d’alimentation non
mis à la terre) et installé à la vue du trou d’évier du
broyeur. (Puissance minimale de 1 HP.)

• Ne pas fixer le fil de mise à la terre au tuyau

d'alimentation du gaz.

• Ne pas rétablir le courant au panneau principal avant

que des conducteurs de mise à la terre ne soient
installés.

Installation instructions/Instrucciones de instalación/Instructions d’installation

YOUR SAFETY AND THE SAFETY

OF OTHERS IS VERY IMPORTANT.

We have provided many important safety messages

in this manual and on your appliance. Always read

and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards

that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert

symbol and either the word “DANGER”

or “WARNING.” These words mean:

You can be killed or seriously

injured if you don’t immediately

follow instructions.

You can be killed or seriously

injured if you don’t follow

instructions.

All safety messages will tell you what the potential

hazard is, tell you how to reduce the chance of

injury, and tell you what can happen if the

instructions are not followed.

SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD

DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.

Hemos incluido muchos mensajes importantes de

seguridad en este manual y en su electrodoméstico.

Lea y obedezca siempre todos los mensajes de

seguridad.

Este es el símbolo de advertencia de

seguridad.

Este símbolo le llama la atención sobre peligros

potenciales que pueden ocasionar la muerte o una

lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a

continuación del símbolo de advertencia de

seguridad y de la palabra “PELIGRO” o

“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:

Si no sigue las instrucciones

de inmediato, usted puede

morir o sufrir una lesión grave.

Si no sigue las

instrucciones, usted

puede morir o sufrir una lesión grave.

Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro

potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de

sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se

siguen las instrucciones.

VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES

AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE.

Nous donnons de nombreux messages de sécurité

importants dans ce manuel et sur votre appareil

ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les

messages de sécurité et de vous y conformer.

Voici le symbole d’alerte de sécurité.

Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale

les dangers potentiels de décès et de blessures

graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole

d’alerte de sécurité et les mot “DANGER” ou

“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

Risque possible de décès ou de

blessure grave si vous ne suivez

pas immédiatement les instructions.

Risque possible de

décès ou de

blessure grave si vous ne suivez pas les

instructions.

Tous les messages de sécurité vous diront quel est

le danger potentiel et vous disent comment réduire

le risque de blessure et ce qui peut se produire en

cas de non-respect des instructions.

ADVERTENCIA

AVERTISSEMENT

PELIGRO

WARNING

DANGER

IMPORTANT: If
connecting a dishwasher,
drain plug must MUST be

removed. See step 16.

IMPORTANTE: Si está
conectando un lavavajillas, se
DEBE sacar el tapón de
desagüe. Consulte el Paso 16.

IMPORTANT : Si vous raccordez
un lave-vaisselle, le bouchon de
vidange DOIT être retiré.
Consulter l'étape 16.

Drain Plug
Tapón de desagüe
Bouchon de vidange

From Dishwasher
Desde el lavavajillas
Depuis le lave-vaisselle

Before You Begin/Antes de comenzar/
Avant de commencer

IMPORTANT: Dishwasher connection only

IMPORTANTE: Sólo para la conexión del lavavajillas

IMPORTANT : Connexion du lave-vaisselle seulement

If NOT connecting a dishwasher, continue to step 17.
Si no está conectando un lavavajillas, continúe con
el paso 17.
Si vous ne raccordez pas un lave-vaisselle, continuez
à l'étape 17.

Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/
Raccorder le broyeur à l’alimentation électrique

DANGER

STOP! If connecting a

dishwasher, remove drain

plug in step 16.

¡PARE! Si está conectando un

lavavajillas, saque el tapón de

desagüe como se indica en el

paso 16.

ARRÊTEZ! Si vous raccordez

un lave-vaisselle, retirez le

bouchon de vidange à

l'étape 16.

Electrical Shock Hazard

Connect ground wire to green ground screw in disposer wiring

box.
Failure to follow these instructions can result in death or

electrical shock.

Peligro de Choque Eléctrico

Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo verde de tierra en

la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o

choque eléctrico.

Risque de choc électrique

Branchez le fil de terre à la vis verte de mise à la terre dans la
boîte de câblage du broyeur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un

choc électrique.

WARNING

ADVERTENCIA

AVERTISSEMENT

Electrical Shock Hazard

Connect ground wire to green ground screw in disposer wiring

box.
Failure to follow these instructions can result in death or

electrical shock.

Peligro de Choque Eléctrico

Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo verde de tierra en

la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o

choque eléctrico.

Risque de choc électrique

Branchez le fil de terre à la vis verte de mise à la terre dans la
boîte de câblage du broyeur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un

choc électrique.

WARNING

ADVERTENCIA

AVERTISSEMENT

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.