Philips GC518-20 - Manual de uso

Philips GC518-20

Plancha Philips GC518-20 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Página: / 2
Cargando la instrucción

©2017 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.
4239 001 09431

_

10 min.

2

5

3

4

1

6

7

GC514

GC518, GC524

User manual
Manuale utente
Mode d’emploi

Manual del usuario
Manual do utilizador

GC514, GC518

GC524

3

1

2

4

1

2

3

4

GC518
GC524

EN

Caution

: Do not attach or detach the brush/pleat maker while the

steam is on or the steamer head is hot.

IT

Attenzione

: non fissare né rimuovere la spazzola/il sistema di

piegatura mentre il vapore è in funzione o la bocchetta del sistema
di stiratura a vapore è calda.

FR

Attention

: ne fixez et ne détachez pas la brosse/l’accessoire à plis

lorsque de la vapeur est produite ni lorsque la tête du défroisseur
est chaude.

ES

Precaución

: No coloque ni retire el accesorio para pliegues/de

cepillo mientras que haya vapor en el aparato o el cabezal del
vaporizador esté caliente.

PT

Cuidado

: não encaixar nem desencaixar o acessório para pregas

enquanto o vapor estiver ligado ou a cabeça do vaporizador
estiver quente.

> 1 hour

2

4

5

3

1

GC518, GC524

GC514

EN

To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of

the appliance, it is important to remove scales and impurities inside
the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform
the de-calc process at least once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some water in
the water tank.

IT

Per mantenere prestazioni di vapore ottimali e prolungare il ciclo
di vita dell’apparecchio, è importante rimuovere il calcare e le
impurità all’interno dell’apparecchio regolarmente. Pertanto, è
consigliabile eseguire la procedura di rimozione del calcare almeno
una volta al mese.
Prima di avviare la procedura di rimozione del calcare, accertarsi
che vi sia dell’acqua nel serbatoio dedicato.

FR

Pour conserver des performances optimales et prolonger la durée de
vie de l’appareil, il est important d’éliminer régulièrement les particules
de calcaire et autres impuretés à l’intérieur. Il est dès lors recommandé
d’effectuer la procédure de détartrage au moins une fois par mois.
Avant de commencer, assurez-vous qu’il y ait de l’eau dans le réservoir.

ES

Para mantener un rendimiento óptimo del vapor y prolongar la vida
útil del aparato, es importante eliminar la cal y las impurezas del
interior del aparato con regularidad. Por lo tanto, es recomendable
realizar el proceso Calc-Clean al menos una vez al mes.
Antes de iniciar este proceso, asegúrese de que queda agua en el
depósito.

PT

Para manter o melhor desempenho de vapor e prolongar a vida
útil do aparelho, é importante eliminar o calcário do interior do
aparelho regularmente. Por isso, recomendamos a execução do
processo de descalcificação, no mínimo, uma vez por mês.
Antes de iniciar o processo de descalcificação, certifique-se de que
existe alguma água no depósito de água.

EN

Note

: Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer

head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.

Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up
and maintain good steam performance.

IT

Nota

: pulire l’apparecchio e rimuovere i residui dalla bocchetta del

sistema di stiratura a vapore con un panno umido e un detergente
liquido non abrasivo.

Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua dopo l’uso, per evitare la
formazione del calcare e mantenere soddisfacenti prestazioni del
vapore.

FR

Remarque

: nettoyez l’appareil et essuyez les dépôts de la tête du

défroisseur avec un chiffon humide et un détergent liquide non
abrasif.

Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour éviter
la formation de dépôts de calcaire et conserver une bonne
production de vapeur.

ES

Nota

: Limpie el aparato y elimine las impurezas del cabezal del

vaporizador con un paño húmedo y un producto de limpieza
líquido no abrasivo.

Vacíe siempre el depósito de agua después de usarlo para evitar
que la cal se acumule y conseguir un buen rendimiento del vapor.

PT

Nota

:

limpe o aparelho e remova quaisquer depósitos na cabeça

do vaporizador com um pano húmido e um detergente líquido não
abrasivo.

Esvazie sempre o depósito da água após a utilização para evitar a
acumulação de calcário e para manter um bom desempenho de
vapor.

EN

Problem

Possible cause

Solution

The appliance
produces no steam
or irregular steam.

The steamer has
not heated up
sufficiently.

Let the appliance heat
up for approximately
45 seconds.

Steam has
condensed in the
hose.

Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
flow back.

Low water level in the
tank or the tank is not
inserted properly.

Refill the water tank
and insert it properly.

Too much scale
has built up in the
appliance.

Perform calc-clean
process. Refer to
section.

Water droplets drip
from the steamer
head or the
appliance produces
a croaking sound.

You have left the
steamer head and/or
the steam supply hose
in horizontal position
for a long time.

Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
flow back.

When the hose
forms a U-shape,
condensation in the
hose cannot flow back
into the water tank.

Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows
any condensation to
flow back.

An excessive
amount of water
drips out of the
steamer head when
the appliance is
heating up.

The water in the
appliance is dirty or
has been left inside
the appliance for a
long time.

Perform calc-clean
process. Refer to
section.

Water leaks out
from the steamer
base.

You have not closed
the water tank cap
or de-calc knob
securely.

The water tank is not
inserted properly.

Close the water tank
cap or de-calc knob
securely.

Insert the tank
properly.

EN

Note

:

Ensure that pole is closely collapsed without any gap in

between pole lock clips to remove the pole from its base.

IT

Nota

:

assicurarsi che l’asta sia sganciata correttamente e che non

lasci spazio tra i ganci di fissaggio, per rimuoverla dalla base.

FR

Remarque

:

assurez-vous que le mât est fermement inséré sans

laisser aucun écart entre les clips de sécurité pour le retirer de son
socle.

ES

Nota

:

Asegúrese de que la barra se ha plegado correctamente y de

que no hay huecos entre las pinzas de bloqueo para poder extraer
la barra de la base.

PT

Nota

:

para retirar o varão da respectiva base, certifique-se de que

o varão está completamente fechado sem qualquer espaço entre
os clipes.

_

45 sec.

1

2

GC514

GC518, GC524

EN

Multi steam settings are provided to save water and energy. You

can increase the steam setting for more steam power at any point
of time. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.

Note

: The steam supply hose becomes warm during steaming.

This is normal.

IT

Per risparmiare acqua ed energia, sono disponibili molteplici
impostazioni del vapore. Quando necessario, è possibile
modificare l’impostazione del vapore per prestazioni più potenti.
L’apparecchio può essere utilizzato su tutti i tessuti con qualsiasi
impostazione.

Nota

: il tubo flessibile del vapore si surriscalda durante l’emissione

del vapore. Si tratta di un fenomeno normale.

FR

De nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour
économiser de l’eau et de l’énergie. Vous pouvez à tout moment
augmenter la puissance de la vapeur. L’appareil peut être utilisé en
toute sécurité sur tous les tissus, quel que soit le réglage.

Remarque

: le cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud

pendant le défroissage. Ce phénomène est normal.

ES

Hay varios ajustes de vapor para ahorrar agua y energía. Puede
aumentar el ajuste de vapor para obtener más potencia de vapor
en cualquier momento. El aparato puede utilizarse de forma
segura en todas las posiciones sobre cualquier tejido.

Nota

: El tubo de distribución del vapor se calienta durante la

aplicación del vapor. Esto es normal.

PT

São fornecidas várias regulações de vapor para poupar água e
energia. Pode aumentar a regulação de vapor para uma maior
potência a qualquer momento. O aparelho é seguro de utilizar em
todos os tecidos e em qualquer definição.

Nota

: o tubo flexível de fornecimento de vapor aquece durante a

vaporização. É normal.

EN

Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The

glove protects your hand against the steam from the steamer head.

IT

Indossare il guanto sulla mano che sostiene l’indumento. Il guanto
protegge la mano dal vapore emesso dalla bocchetta del sistema
di stiratura.

FR

Enfilez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir le vêtement.
Le gant protège votre main de la vapeur s’échappant de la tête du
défroisseur.

ES

Póngase el guante en la mano con la que sujeta la prenda.
El guante protege la mano del vapor que emite el cabezal del
vaporizador.

PT

Coloque a luva na mão utilizada para segurar a peça de roupa. A
luva protege a sua mão do vapor da cabeça do vaporizador.

2

1

3

5

4

6

EN

Your appliance has been designed to be used with tap water. In

case you live in an area with hard water, fast scale build-up may
occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals
such as distilled or purified water to prolong the lifetime of your
appliance.

Note

: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling

agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals
as they may cause water spitting, brown staining, or damage to
your appliance.

IT

L’apparecchio è stato progettato per essere usato con acqua
del rubinetto. Se nella zona in cui si abita l’acqua è molto dura,
potrebbe accumularsi rapidamente del calcare. Si consiglia quindi
di utilizzare acqua demineralizzata o distillata, per prolungare la
durata dell’apparecchio.

Nota

: non aggiungere profumo, aceto, acqua minerale, amido,

agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata
chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero
causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine
oppure danni all’apparecchio.

FR

Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet.
Si vous habitez dans une zone où l’eau est calcaire, des dépôts de
calcaire peuvent se former rapidement. Il est donc recommandé
d’utiliser de l’eau sans minéraux, comme de l’eau distillée ou de
l’eau purifiée pour prolonger la durée de vie de votre appareil.

Remarque

: n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’eau minérale,

d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou
d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent
entraîner des projections d’eau, des taches marron ou des
dommages à votre appareil.

ES

El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive
en una zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente.
Por tanto, le recomendamos que utilice agua desmineralizada,
como agua destilada o purificada, con el fin de prolongar la vida
útil del aparato.

Nota

: No añada perfume, vinagre, agua mineral, almidón, productos

desincrustantes, productos que ayuden al planchado, agua tratada
químicamente ni otros productos químicos, ya que pueden provocar
fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato.

PT

O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água
canalizada. Se residir numa área com água dura, pode ocorrer uma
rápida acumulação de calcário. Assim, é recomendada a utilização
de água sem minerais, tal como a água destilada ou purificada
para prolongar a vida útil do seu aparelho.

Nota

: não adicione perfume, vinagre, água mineral, goma, agentes

anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água tratada
quimicamente ou outros químicos pois podem causar expelição
de água, manchas castanhas ou danos no aparelho.

4

7

8

5

6

2

3

1

4

1

2

3

EN

The board provides backing support to enhance the steaming

performance.

Note

: Do not wash the board cover as it may damage the foam

material

IT

L’asse da stiro dispone di un supporto posteriore che ottimizza le
prestazioni di stiratura a vapore.

Nota

: non lavare il rivestimento dell’asse da stiro poiché il materiale

in schiuma potrebbe danneggiarsi

FR

La planche permet une utilisation plus efficace de la vapeur.

Remarque

: ne lavez pas la housse de la planche car cela pourrait

endommager la mousse

ES

La tabla de planchar proporciona un soporte para mejorar el
rendimiento del vapor.

Nota

: No lave la funda de la tabla de planchar, ya que puede dañar

el material de espuma.

PT

A tábua de engomar fornece apoio para aumentar o desempenho
do engomado a vapor.

Nota

: não lave a capa da tábua de engomar pois pode danificar o

material de espuma

GC524

IT

Problema

Possibile causa

Soluzione

L'apparecchio

non produce

vapore o il flusso di

vapore è irregolare.

Il sistema di

stiratura a vapore

non si è riscaldato

sufficientemente.

Lasciare riscaldare

l'apparecchio per

circa 45 secondi.

Il vapore si è

condensato

all'interno del tubo

flessibile.

Sollevare la bocchetta

del sistema di

stiratura a vapore per

raddrizzare il tubo

flessibile in verticale.

Così facendo,

eventuali condense

possono defluire

verso il basso.

Basso livello

dell'acqua

nel serbatoio

o serbatoio

non inserito

correttamente.

Riempire il serbatoio

dell'acqua e inserirlo

correttamente.

All'interno

dell'apparecchio si è

accumulato troppo

vapore.

Eseguire la procedura

Calc-Clean. Fare

riferimento alla

sezione .

Gocce d'acqua

fuoriescono

dalla bocchetta

del sistema di

stiratura a vapore

o l'apparecchio

produce un suono

di gorgoglio.

La bocchetta e/o il

tubo flessibile del

sistema di stiratura

a vapore sono stati

lasciati in posizione

orizzontale per un

tempo prolungato.

Sollevare la bocchetta

del sistema di

stiratura a vapore per

raddrizzare il tubo

flessibile in verticale.

Così facendo,

eventuali condense

possono defluire

verso il basso.

Quando il tubo

flessibile forma una

"U, la condensa che

si forma all'interno

del tubo non

può defluire nel

serbatoio dell'acqua.

Sollevare la bocchetta

del sistema di

stiratura a vapore per

raddrizzare il tubo

flessibile in verticale.

Così facendo,

eventuali condense

possono defluire

verso il basso.

Una quantità

eccessiva di acqua

fuoriesce dalla

bocchetta del

sistema di stiratura

a vapore quando

l'apparecchio si

riscalda.

L'acqua all'interno

dell'apparecchio

è sporca o è

stata lasciata nel

serbatoio per un

periodo di tempo

prolungato.

Eseguire la procedura

Calc-Clean. Fare

riferimento alla

sezione .

L'acqua fuoriesce

dalla base del

sistema di stiratura

a vapore.

Il cappuccio del

serbatoio dell'acqua

o la manopola De-

Calc non sono stati

chiusi correttamente.

Il serbatoio

dell'acqua non è

inserito

correttamente.

Chiudere

completamente

il cappuccio del

serbatoio dell'acqua e

la manopola De-Calc.

Inserire il serbatoio in

maniera corretta.

FR

Problème

Cause possible

Solution

L'appareil ne

produit pas de

vapeur ou une

vapeur irrégulière.

Le défroisseur n'a

pas suffisamment

chauffé.

Laissez l'appareil

chauffer pendant

environ 45 secondes.

De la vapeur s'est

condensée dans le

cordon.

Soulevez la tête du

défroisseur pour

redresser le cordon

verticalement.

Cela permet à la

condensation de

s'écouler.

Le réservoir n'a

pas assez d'eau

ou n'est pas inséré

correctement.

Remplissez à

nouveau le réservoir

et insérez-le

correctement.

Un excès de calcaire

s'est formé dans

l'appareil.

Effectuez la

procédure de

détartrage. Reportez-

vous à la section .

Des gouttes d'eau

s'écoulent de la

tête du défroisseur

ou l'appareil émet

un bruit rauque.

Vous avez laissé la

tête du défroisseur

et/ou le cordon

d'arrivée de la

vapeur en position

horizontale pendant

une longue période.

Soulevez la tête du

défroisseur pour

redresser le cordon

verticalement.

Cela permet à la

condensation de

s'écouler.

Lorsque le cordon

forme un U, la

condensation

présente dans

celui-ci ne peut pas

retourner dans le

réservoir d'eau.

Soulevez la tête du

défroisseur pour

redresser le cordon

verticalement.

Cela permet à la

condensation de

s'écouler.

Une quantité

excessive d'eau

s'écoule de la tête

du défroisseur

lorsque l'appareil

chauffe.

L'eau présente dans

l'appareil est sale

ou a stagné trop

longtemps dans

l'appareil.

Effectuez la

procédure de

détartrage. Reportez-

vous à la section .

De l'eau coule

de la base du

défroisseur.

Vous n'avez pas

fermé correctement

le bouchon du

réservoir ou

le bouton de

détartrage.

Le réservoir d'eau

n'est pas

inséré correctement.

Fermez correctement

le bouchon du

réservoir d'eau ou le

bouton de détartrage.

Insérez le réservoir

correctement.

ES

Problema

Posible causa

Solución

El aparato

no genera vapor o

el flujo de vapor es

irregular.

El vaporizador no

se ha calentado lo

suficiente.

Deje que el aparato

se caliente durante

unos 45 segundos.

El vapor se ha

condesado en el

tubo.

Levante el cabezal

del vaporizador

para que el tubo

quede estirado

verticalmente. De

esta forma se elimina

la condensación del

vapor.

Hay un nivel de

agua bajo en el

depósito o este

no está insertado

correctamente.

Vuelva a llenar

el depósito de

agua y colóquelo

correctamente.

Se ha acumulado

demasiada cal en el

aparato.

Utilice el proceso

Calc-Clean. Consulte

la sección .

La boca del

vaporizador

desprende gotas

de agua o el

aparato produce

un sonido áspero.

Ha dejado el cabezal

del vaporizador o el

tubo de distribución

del vapor en

posición horizontal

durante un período

prolongado.

Levante el cabezal

del vaporizador

para que el tubo

quede estirado

verticalmente. De

esta forma se elimina

la condensación del

vapor.

Cuando la

disposición del tubo

presenta forma de

U, la condensación

en el tubo impide la

vuelta del vapor al

depósito de agua.

Levante el cabezal

del vaporizador

para que el tubo

quede estirado

verticalmente. De

esta forma se elimina

la condensación del

vapor.

Mientras el aparato

se calienta, sale

demasiada agua

del cabezal del

vaporizador.

El agua del aparato

está sucia o lleva

demasiado tiempo

dentro del aparato.

Utilice el proceso

Calc-Clean. Consulte

la sección .

La base del

vaporizador

presenta una fuga

de agua.

No ha cerrado

el tapón del

depósito de agua

o enroscado la

rueda Easy De-Calc

correctamente.

El depósito de agua

no se

ha introducido

correctamente.

Cierre el tapón

del depósito de

agua o enrosque la

rueda Easy De-Calc

correctamente.

Inserte el depósito

correctamente.

PT

Problema

Possível causa

Solução

O aparelho

não produz vapor

ou produz vapor

irregular.

O vaporizador ainda

não aqueceu o

suficiente.

Deixe o aparelho

aquecer durante

aproximadamente

45 segundos.

O vapor condensou

no tubo flexível.

Levante a cabeça

do vaporizador

para esticar o tubo

flexível na vertical.

Isto permite que

uma eventual

condensação flua

para trás.

Nível de água

reduzido no

depósito ou o

depósito não

está introduzido

correctamente.

Encha o depósito de

água e introduza-o

correctamente.

Acumulou-se

demasiado calcário

no aparelho.

Execute o processo

de descalcificação.

Consulte a secção .

A cabeça do

vaporizador liberta

gotas de água ou

o aparelho produz

um ruído áspero.

Deixou a cabeça

do vaporizador e/

ou o tubo flexível

de fornecimento de

vapor na posição

horizontal durante

demasiado tempo.

Levante a cabeça

do vaporizador

para esticar o tubo

flexível na vertical.

Isto permite que

uma eventual

condensação flua

para trás.

Se o tubo flexível

estiver em forma de

U, a condensação

no tubo não pode

voltar a fluir para o

depósito de água.

Levante a cabeça

do vaporizador

para esticar o tubo

flexível na vertical.

Isto permite que

uma eventual

condensação flua

para trás.

É libertada uma

quantidade

excessiva de

gotas de água

pela cabeça

do vaporizador

quando o aparelho

está a aquecer.

A água no aparelho

está suja ou foi

deixado dentro do

aparelho durante

demasiado tempo.

Execute o processo

de descalcificação.

Consulte a secção .

Sai água pela base

do vaporizador.

Não fechou bem a

tampa do depósito

de água ou o botão

de descalcificação.

O depósito de água

não está

inserido

correctamente.

Feche seguramente

a tampa do depósito

de água ou o botão

de descalcificação.

Introduza o depósito

correctamente.

relativa ao tempo de arrefecimento antes da
abertura.

-

Não coloque o aparelho sobre uma
superfície com a cabeça do vaporizador
em contacto com a superfície enquanto
o aparelho está quente ou ligado à
alimentação.

-

Não permita que o cabo de alimentação
entre em contacto com vapor quente
quando o aparelho está em funcionamento.

-

Mantenha o depósito de água fechado
depois de o encher e durante a utilização
do aparelho.

-

A ficha deve estar ligada a uma tomada
de corrente eléctrica com as mesma
características da ficha.

-

Não agite o bocal do vaporizador quando o
aparelho estiver em funcionamento.

Atenção

-

Verifique regularmente se o cabo de
alimentação se encontra danificado.

-

Tenha cuidado com o vapor quente e a
água quente libertados pelo bocal do
vaporizador durante a utilização. O vapor e
a água quente podem causar queimaduras.
Deve exercer cuidado ao utilizar o aparelho
devido à emissão de vapor.

-

O bocal da cabeça do vaporizador pode
ficar extremamente quente e causar
queimaduras se lhe tocar.

-

Desligue o aparelho durante o enchimento
e limpeza.

-

Este aparelho destina-se apenas a uso
doméstico.

-

Nunca arraste nem puxe o aparelho pelo chão.

-

Não coloque a base do vaporizar em cima
de uma mesa ou cadeira; mantenha a base
do vaporizador no chão durante a duração
da utilização.

-

Se o tubo flexível estiver em forma de U, o
vapor condensa-se no tubo. Isto causa um
vapor irregular ou a saída de gotas de água
pela cabeça do vaporizador.

-

O vapor pode danificar ou causar
descolorações em determinados
acabamentos de paredes ou portas.

-

Não utilize o aparelho com o depósito de
água vazio.

-

Não abra o botão de descalcificação
quando o aparelho estiver ligado. Siga a
recomendação do manual de instruções
relativa ao tempo de arrefecimento antes da
abertura.

-

CUIDADO: água quente!

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.

Reciclagem

-

No final da vida útil do produto, não o elimine com os resíduos
domésticos; entregue-o num ponto recolha oficial para reciclagem.
Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.

Garantia e assistência

Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Otros modelos de planchas Philips