Philips GC518-20 - Manual de instrucciones

Philips GC518-20 Plancha – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 2
Estamos cargando el manual
background image

©2017 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved.
4239 001 09431

_

 10 min.

2

5

3

4

1

6

7

GC514

GC518, GC524

User manual
Manuale utente
Mode d’emploi

Manual del usuario
Manual do utilizador

GC514, GC518 

GC524

3

1

2

4

1

2

3

4

GC518 
GC524

EN

 

 Caution

: Do not attach or detach the brush/pleat maker while the 

steam is on or the steamer head is hot. 

IT

 

 Attenzione

: non fissare né rimuovere la spazzola/il sistema di 

piegatura mentre il vapore è in funzione o la bocchetta del sistema 
di stiratura a vapore è calda. 

FR

 

 Attention

 : ne fixez et ne détachez pas la brosse/l’accessoire à plis 

lorsque de la vapeur est produite ni lorsque la tête du défroisseur 
est chaude. 

ES

 

 Precaución

: No coloque ni retire el accesorio para pliegues/de 

cepillo mientras que haya vapor en el aparato o el cabezal del 
vaporizador esté caliente. 

PT

 

 Cuidado

: não encaixar nem desencaixar o acessório para pregas 

enquanto o vapor estiver ligado ou a cabeça do vaporizador 
estiver quente. 

> 1 hour

2

4

5

3

1

GC518, GC524

GC514

EN

   To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of 

the appliance, it is important to remove scales and impurities inside 
the appliance regularly. Therefore, it is recommended to perform 
the de-calc process at least once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some water in 
the water tank.

IT

 

 Per mantenere prestazioni di vapore ottimali e prolungare il ciclo 
di vita dell’apparecchio, è importante rimuovere il calcare e le 
impurità all’interno dell’apparecchio regolarmente. Pertanto, è 
consigliabile eseguire la procedura di rimozione del calcare almeno 
una volta al mese.
Prima di avviare la procedura di rimozione del calcare, accertarsi 
che vi sia dell’acqua nel serbatoio dedicato.

FR

 

 Pour conserver des performances optimales et prolonger la durée de 
vie de l’appareil, il est important d’éliminer régulièrement les particules 
de calcaire et autres impuretés à l’intérieur. Il est dès lors recommandé 
d’effectuer la procédure de détartrage au moins une fois par mois.
Avant de commencer, assurez-vous qu’il y ait de l’eau dans le réservoir.

ES

 

 Para mantener un rendimiento óptimo del vapor y prolongar la vida 
útil del aparato, es importante eliminar la cal y las impurezas del 
interior del aparato con regularidad. Por lo tanto, es recomendable 
realizar el proceso Calc-Clean al menos una vez al mes.
Antes de iniciar este proceso, asegúrese de que queda agua en el 
depósito.

PT

 

 Para manter o melhor desempenho de vapor e prolongar a vida 
útil do aparelho, é importante eliminar o calcário do interior do 
aparelho regularmente. Por isso, recomendamos a execução do 
processo de descalcificação, no mínimo, uma vez por mês.
Antes de iniciar o processo de descalcificação, certifique-se de que 
existe alguma água no depósito de água.

EN

 

 Note

: Clean the appliance and wipe any deposits off the steamer 

head with a damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent. 

 

 Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up 
and maintain good steam performance.

IT

 

 Nota

: pulire l’apparecchio e rimuovere i residui dalla bocchetta del 

sistema di stiratura a vapore con un panno umido e un detergente 
liquido non abrasivo. 

 

 Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua dopo l’uso, per evitare la 
formazione del calcare e mantenere soddisfacenti prestazioni del 
vapore.

FR

 

 Remarque

 : nettoyez l’appareil et essuyez les dépôts de la tête du 

défroisseur avec un chiffon humide et un détergent liquide non 
abrasif. 

 

 Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour éviter 
la formation de dépôts de calcaire et conserver une bonne 
production de vapeur.

ES

 

 Nota

 : Limpie el aparato y elimine las impurezas del cabezal del 

vaporizador con un paño húmedo y un producto de limpieza 
líquido no abrasivo.

 

 Vacíe siempre el depósito de agua después de usarlo para evitar 
que la cal se acumule y conseguir un buen rendimiento del vapor.

PT

 

 Nota

:

 limpe o aparelho e remova quaisquer depósitos na cabeça 

do vaporizador com um pano húmido e um detergente líquido não 
abrasivo. 

 

 Esvazie sempre o depósito da água após a utilização para evitar a 
acumulação de calcário e para manter um bom desempenho de 
vapor.

EN

Problem

Possible cause

Solution

The appliance
produces no steam 
or irregular steam.

The steamer has 
not heated up 
sufficiently.

Let the appliance heat 
up for approximately 
45 seconds.

Steam has 
condensed in the 
hose.

Lift the steamer head 
to straighten the hose 
vertically. This allows 
any condensation to 
flow back.

Low water level in the 
tank or the tank is not 
inserted properly.

Refill the water tank 
and insert it properly.

Too much scale 
has built up in the 
appliance.

Perform calc-clean 
process. Refer to   
section.

Water droplets drip 
from the steamer 
head or the 
appliance produces 
a croaking sound.

You have left the 
steamer head and/or 
the steam supply hose 
in horizontal position 
for a long time.

Lift the steamer head 
to straighten the hose 
vertically. This allows 
any condensation to 
flow back.

When the hose 
forms a U-shape, 
condensation in the 
hose cannot flow back 
into the water tank.

Lift the steamer head 
to straighten the hose 
vertically. This allows 
any condensation to 
flow back.

An excessive 
amount of water 
drips out of the 
steamer head when 
the appliance is 
heating up.

The water in the 
appliance is dirty or 
has been left inside 
the appliance for a 
long time.

Perform calc-clean 
process. Refer to   
section.

Water leaks out 
from the steamer 
base.

You have not closed 
the water tank cap 
or de-calc knob 
securely.

The water tank is not
inserted properly.

Close the water tank 
cap or de-calc knob 
securely. 

Insert the tank 
properly.

EN

 

 Note

Ensure that pole is closely collapsed without any gap in 

between pole lock clips to remove the pole from its base. 

IT

 

 Nota

assicurarsi che l’asta sia sganciata correttamente e che non 

lasci spazio tra i ganci di fissaggio, per rimuoverla dalla base. 

FR

 

 Remarque

 : 

assurez-vous que le mât est fermement inséré sans 

laisser aucun écart entre les clips de sécurité pour le retirer de son 
socle. 

ES

 

 Nota

Asegúrese de que la barra se ha plegado correctamente y de 

que no hay huecos entre las pinzas de bloqueo para poder extraer 
la barra de la base. 

PT

 

 Nota

para retirar o varão da respectiva base, certifique-se de que 

o varão está completamente fechado sem qualquer espaço entre 
os clipes. 

_

45 sec.

1

2

GC514

GC518, GC524

EN

   Multi steam settings are provided to save water and energy. You 

can increase the steam setting for more steam power at any point 
of time. The appliance is safe to use on all fabrics at any setting.

Note

: The steam supply hose becomes warm during steaming. 

This is normal.

IT

 

 Per risparmiare acqua ed energia, sono disponibili molteplici 
impostazioni del vapore. Quando necessario, è possibile 
modificare l’impostazione del vapore per prestazioni più potenti. 
L’apparecchio può essere utilizzato su tutti i tessuti con qualsiasi 
impostazione.

Nota

: il tubo flessibile del vapore si surriscalda durante l’emissione 

del vapore. Si tratta di un fenomeno normale.

FR

 

 De nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour 
économiser de l’eau et de l’énergie. Vous pouvez à tout moment 
augmenter la puissance de la vapeur. L’appareil peut être utilisé en 
toute sécurité sur tous les tissus, quel que soit le réglage.

Remarque

 : le cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud 

pendant le défroissage. Ce phénomène est normal.

ES

 

 Hay varios ajustes de vapor para ahorrar agua y energía. Puede 
aumentar el ajuste de vapor para obtener más potencia de vapor 
en cualquier momento. El aparato puede utilizarse de forma 
segura en todas las posiciones sobre cualquier tejido.

Nota

: El tubo de distribución del vapor se calienta durante la 

aplicación del vapor. Esto es normal.

PT

 

 São fornecidas várias regulações de vapor para poupar água e 
energia. Pode aumentar a regulação de vapor para uma maior 
potência a qualquer momento. O aparelho é seguro de utilizar em 
todos os tecidos e em qualquer definição.

Nota

: o tubo flexível de fornecimento de vapor aquece durante a 

vaporização. É normal.

EN

   Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The 

glove protects your hand against the steam from the steamer head.

IT

 

 Indossare il guanto sulla mano che sostiene l’indumento. Il guanto 
protegge la mano dal vapore emesso dalla bocchetta del sistema 
di stiratura.

FR

 

 Enfilez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir le vêtement. 
Le gant protège votre main de la vapeur s’échappant de la tête du 
défroisseur.

ES

 

 Póngase el guante en la mano con la que sujeta la prenda. 
El guante protege la mano del vapor que emite el cabezal del 
vaporizador.

PT

 

 Coloque a luva na mão utilizada para segurar a peça de roupa. A 
luva protege a sua mão do vapor da cabeça do vaporizador.

2

1

3

5

4

6

EN

   Your appliance has been designed to be used with tap water. In 

case you live in an area with hard water, fast scale build-up may 
occur. Therefore, it is recommended to use water without minerals 
such as distilled or purified water to prolong the lifetime of your 
appliance. 

Note

: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling 

agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals 
as they may cause water spitting, brown staining, or damage to 
your appliance. 

IT

 

 L’apparecchio è stato progettato per essere usato con acqua 
del rubinetto. Se nella zona in cui si abita l’acqua è molto dura, 
potrebbe accumularsi rapidamente del calcare. Si consiglia quindi 
di utilizzare acqua demineralizzata o distillata, per prolungare la 
durata dell’apparecchio. 

Nota

: non aggiungere profumo, aceto, acqua minerale, amido, 

agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata 
chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero 
causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine 
oppure danni all’apparecchio.

FR

 

 Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet. 
Si vous habitez dans une zone où l’eau est calcaire, des dépôts de 
calcaire peuvent se former rapidement. Il est donc recommandé 
d’utiliser de l’eau sans minéraux, comme de l’eau distillée ou de 
l’eau purifiée pour prolonger la durée de vie de votre appareil. 

Remarque

 

: n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’eau minérale, 

d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou 
d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent 
entraîner des projections d’eau, des taches marron ou des 
dommages à votre appareil.

ES

 

 El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive 
en una zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente. 
Por tanto, le recomendamos que utilice agua desmineralizada, 
como agua destilada o purificada, con el fin de prolongar la vida 
útil del aparato. 

Nota

: No añada perfume, vinagre, agua mineral, almidón, productos 

desincrustantes, productos que ayuden al planchado, agua tratada 
químicamente ni otros productos químicos, ya que pueden provocar 
fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato.

PT

 

 O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água 
canalizada. Se residir numa área com água dura, pode ocorrer uma 
rápida acumulação de calcário. Assim, é recomendada a utilização 
de água sem minerais, tal como a água destilada ou purificada 
para prolongar a vida útil do seu aparelho. 

Nota

: não adicione perfume, vinagre, água mineral, goma, agentes 

anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água tratada 
quimicamente ou outros químicos pois podem causar expelição 
de água, manchas castanhas ou danos no aparelho.

4

7

8

5

6

2

3

1

4

1

2

3

EN

   The board provides backing support to enhance the steaming 

performance. 

 Note

: Do not wash the board cover as it may damage the foam 

material

IT

 

 L’asse da stiro dispone di un supporto posteriore che ottimizza le 
prestazioni di stiratura a vapore. 

 Nota

: non lavare il rivestimento dell’asse da stiro poiché il materiale 

in schiuma potrebbe danneggiarsi

FR

 

 La planche permet une utilisation plus efficace de la vapeur. 

 Remarque

 

: ne lavez pas la housse de la planche car cela pourrait 

endommager la mousse

ES

 

 La tabla de planchar proporciona un soporte para mejorar el 
rendimiento del vapor. 

 Nota

: No lave la funda de la tabla de planchar, ya que puede dañar 

el material de espuma.

PT

 

 A tábua de engomar fornece apoio para aumentar o desempenho 
do engomado a vapor. 

 Nota

: não lave a capa da tábua de engomar pois pode danificar o 

material de espuma

GC524

IT

 

Problema

Possibile causa

Soluzione

L'apparecchio

non produce 

vapore o il flusso di 

vapore è irregolare.

Il sistema di 

stiratura a vapore 

non si è riscaldato 

sufficientemente.

Lasciare riscaldare 

l'apparecchio per 

circa 45 secondi.

Il vapore si è 

condensato 

all'interno del tubo 

flessibile.

Sollevare la bocchetta 

del sistema di 

stiratura a vapore per 

raddrizzare il tubo 

flessibile in verticale. 

Così facendo, 

eventuali condense 

possono defluire 

verso il basso.

Basso livello 

dell'acqua 

nel serbatoio 

o serbatoio 

non inserito 

correttamente.

Riempire il serbatoio 

dell'acqua e inserirlo 

correttamente.

All'interno 

dell'apparecchio si è 

accumulato troppo 

vapore.

Eseguire la procedura 

Calc-Clean. Fare 

riferimento alla 

sezione  .

Gocce d'acqua 

fuoriescono 

dalla bocchetta 

del sistema di 

stiratura a vapore 

o l'apparecchio 

produce un suono 

di gorgoglio.

La bocchetta e/o il 

tubo flessibile del 

sistema di stiratura 

a vapore sono stati 

lasciati in posizione 

orizzontale per un 

tempo prolungato.

Sollevare la bocchetta 

del sistema di 

stiratura a vapore per 

raddrizzare il tubo 

flessibile in verticale. 

Così facendo, 

eventuali condense 

possono defluire 

verso il basso.

Quando il tubo 

flessibile forma una 

"U, la condensa che 

si forma all'interno 

del tubo non 

può defluire nel 

serbatoio dell'acqua.

Sollevare la bocchetta 

del sistema di 

stiratura a vapore per 

raddrizzare il tubo 

flessibile in verticale. 

Così facendo, 

eventuali condense 

possono defluire 

verso il basso.

Una quantità 

eccessiva di acqua 

fuoriesce dalla 

bocchetta del 

sistema di stiratura 

a vapore quando 

l'apparecchio si 

riscalda.

L'acqua all'interno 

dell'apparecchio 

è sporca o è 

stata lasciata nel 

serbatoio per un 

periodo di tempo 

prolungato.

Eseguire la procedura 

Calc-Clean. Fare 

riferimento alla 

sezione  .

L'acqua fuoriesce 

dalla base del 

sistema di stiratura 

a vapore.

Il cappuccio del 

serbatoio dell'acqua 

o la manopola De-

Calc non sono stati 

chiusi correttamente.

Il serbatoio 

dell'acqua non è

inserito 

correttamente.

Chiudere 

completamente 

il cappuccio del 

serbatoio dell'acqua e 

la manopola De-Calc. 

Inserire il serbatoio in 

maniera corretta.

FR

Problème

Cause possible

Solution

L'appareil ne 

produit pas de 

vapeur ou une 

vapeur irrégulière.

Le défroisseur n'a 

pas suffisamment 

chauffé.

Laissez l'appareil 

chauffer pendant 

environ 45 secondes.

De la vapeur s'est 

condensée dans le 

cordon.

Soulevez la tête du 

défroisseur pour 

redresser le cordon 

verticalement. 

Cela permet à la 

condensation de 

s'écouler.

Le réservoir n'a 

pas assez d'eau 

ou n'est pas inséré 

correctement.

Remplissez à 

nouveau le réservoir 

et insérez-le 

correctement.

Un excès de calcaire 

s'est formé dans 

l'appareil.

Effectuez la 

procédure de 

détartrage. Reportez-

vous à la section  .

Des gouttes d'eau 

s'écoulent de la 

tête du défroisseur 

ou l'appareil émet 

un bruit rauque.

Vous avez laissé la 

tête du défroisseur 

et/ou le cordon 

d'arrivée de la 

vapeur en position 

horizontale pendant 

une longue période.

Soulevez la tête du 

défroisseur pour 

redresser le cordon 

verticalement. 

Cela permet à la 

condensation de 

s'écouler.

Lorsque le cordon 

forme un U, la 

condensation 

présente dans 

celui-ci ne peut pas 

retourner dans le 

réservoir d'eau.

Soulevez la tête du 

défroisseur pour 

redresser le cordon 

verticalement. 

Cela permet à la 

condensation de 

s'écouler.

Une quantité 

excessive d'eau 

s'écoule de la tête 

du défroisseur 

lorsque l'appareil 

chauffe.

L'eau présente dans 

l'appareil est sale 

ou a stagné trop 

longtemps dans 

l'appareil.

Effectuez la 

procédure de 

détartrage. Reportez-

vous à la section  .

De l'eau coule 

de la base du 

défroisseur.

Vous n'avez pas 

fermé correctement 

le bouchon du 

réservoir ou 

le bouton de 

détartrage.

Le réservoir d'eau 

n'est pas

inséré correctement.

Fermez correctement 

le bouchon du 

réservoir d'eau ou le 

bouton de détartrage. 

Insérez le réservoir 

correctement.

ES

Problema

Posible causa

Solución

El aparato

no genera vapor o 

el flujo de vapor es 

irregular.

El vaporizador no 

se ha calentado lo 

suficiente.

Deje que el aparato 

se caliente durante 

unos 45 segundos.

El vapor se ha 

condesado en el 

tubo.

Levante el cabezal 

del vaporizador 

para que el tubo 

quede estirado 

verticalmente. De 

esta forma se elimina 

la condensación del 

vapor.

Hay un nivel de 

agua bajo en el 

depósito o este 

no está insertado 

correctamente.

Vuelva a llenar 

el depósito de 

agua y colóquelo 

correctamente.

Se ha acumulado 

demasiada cal en el 

aparato.

Utilice el proceso 

Calc-Clean. Consulte 

la sección  .

La boca del 

vaporizador 

desprende gotas 

de agua o el 

aparato produce 

un sonido áspero.

Ha dejado el cabezal 

del vaporizador o el 

tubo de distribución 

del vapor en 

posición horizontal 

durante un período 

prolongado.

Levante el cabezal 

del vaporizador 

para que el tubo 

quede estirado 

verticalmente. De 

esta forma se elimina 

la condensación del 

vapor.

Cuando la 

disposición del tubo 

presenta forma de 

U, la condensación 

en el tubo impide la 

vuelta del vapor al 

depósito de agua.

Levante el cabezal 

del vaporizador 

para que el tubo 

quede estirado 

verticalmente. De 

esta forma se elimina 

la condensación del 

vapor.

Mientras el aparato 

se calienta, sale 

demasiada agua 

del cabezal del 

vaporizador.

El agua del aparato 

está sucia o lleva 

demasiado tiempo 

dentro del aparato.

Utilice el proceso 

Calc-Clean. Consulte 

la sección  .

La base del 

vaporizador 

presenta una fuga 

de agua.

No ha cerrado 

el tapón del 

depósito de agua 

o enroscado la 

rueda Easy De-Calc 

correctamente.

El depósito de agua 

no se

ha introducido 

correctamente.

Cierre el tapón 

del depósito de 

agua o enrosque la 

rueda Easy De-Calc 

correctamente. 

Inserte el depósito 

correctamente.

PT

Problema

Possível causa

Solução

O aparelho

não produz vapor 

ou produz vapor 

irregular.

O vaporizador ainda 

não aqueceu o 

suficiente.

Deixe o aparelho 

aquecer durante 

aproximadamente 

45 segundos.

O vapor condensou 

no tubo flexível.

Levante a cabeça 

do vaporizador 

para esticar o tubo 

flexível na vertical. 

Isto permite que 

uma eventual 

condensação flua 

para trás.

Nível de água 

reduzido no 

depósito ou o 

depósito não 

está introduzido 

correctamente.

Encha o depósito de 

água e introduza-o 

correctamente.

Acumulou-se 

demasiado calcário 

no aparelho.

Execute o processo 

de descalcificação. 

Consulte a secção  .

A cabeça do 

vaporizador liberta 

gotas de água ou 

o aparelho produz 

um ruído áspero.

Deixou a cabeça 

do vaporizador e/

ou o tubo flexível 

de fornecimento de 

vapor na posição 

horizontal durante 

demasiado tempo.

Levante a cabeça 

do vaporizador 

para esticar o tubo 

flexível na vertical. 

Isto permite que 

uma eventual 

condensação flua 

para trás.

Se o tubo flexível 

estiver em forma de 

U, a condensação 

no tubo não pode 

voltar a fluir para o 

depósito de água.

Levante a cabeça 

do vaporizador 

para esticar o tubo 

flexível na vertical. 

Isto permite que 

uma eventual 

condensação flua 

para trás.

É libertada uma 

quantidade 

excessiva de 

gotas de água 

pela cabeça 

do vaporizador 

quando o aparelho 

está a aquecer.

A água no aparelho 

está suja ou foi 

deixado dentro do 

aparelho durante 

demasiado tempo.

Execute o processo 

de descalcificação. 

Consulte a secção  .

Sai água pela base 

do vaporizador.

Não fechou bem a 

tampa do depósito 

de água ou o botão 

de descalcificação.

O depósito de água 

não está

inserido 

correctamente.

Feche seguramente 

a tampa do depósito 

de água ou o botão 

de descalcificação. 

Introduza o depósito 

correctamente.

relativa ao tempo de arrefecimento antes da 
abertura. 

 

-

Não coloque o aparelho sobre uma 
superfície com a cabeça do vaporizador 
em contacto com a superfície enquanto 
o aparelho está quente ou ligado à 
alimentação.

 

-

Não permita que o cabo de alimentação 
entre em contacto com vapor quente 
quando o aparelho está em funcionamento.

 

-

Mantenha o depósito de água fechado 
depois de o encher e durante a utilização 
do aparelho.

 

-

A ficha deve estar ligada a uma tomada 
de corrente eléctrica com as mesma 
características da ficha.

 

-

Não agite o bocal do vaporizador quando o 
aparelho estiver em funcionamento.

Atenção

 

-

Verifique regularmente se o cabo de 
alimentação se encontra danificado.

 

-

Tenha cuidado com o vapor quente e a 
água quente libertados pelo bocal do 
vaporizador durante a utilização.  O vapor e 
a água quente podem causar queimaduras. 
Deve exercer cuidado ao utilizar o aparelho 
devido à emissão de vapor.

 

-

O bocal da cabeça do vaporizador pode 
ficar extremamente quente e causar 
queimaduras se lhe tocar.

 

-

Desligue o aparelho durante o enchimento 
e limpeza.

 

-

Este aparelho destina-se apenas a uso 
doméstico.

 

-

Nunca arraste nem puxe o aparelho pelo chão.

 

-

Não coloque a base do vaporizar em cima 
de uma mesa ou cadeira; mantenha a base 
do vaporizador no chão durante a duração 
da utilização. 

 

-

Se o tubo flexível estiver em forma de U, o 
vapor condensa-se no tubo. Isto causa um 
vapor irregular ou a saída de gotas de água 
pela cabeça do vaporizador. 

 

-

O vapor pode danificar ou causar 
descolorações em determinados 
acabamentos de paredes ou portas.

 

-

Não utilize o aparelho com o depósito de 
água vazio.

 

-

Não abra o botão de descalcificação 
quando o aparelho estiver ligado. Siga a 
recomendação do manual de instruções 
relativa ao tempo de arrefecimento antes da 
abertura.

 

-

  

CUIDADO: água quente!

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis 
relativos à exposição a campos electromagnéticos.

Reciclagem 

 

-

No final da vida útil do produto, não o elimine com os resíduos 
domésticos; entregue-o num ponto recolha oficial para reciclagem. 
Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente.

Garantia e assistência 

Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta