Ryobi AP1305 - Manual de uso - Página 19

Índice:
- Página 2 – REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES; Lea y comprenda todas las instrucciones.; LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- Página 3 – REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
- Página 5 – SÍMBOLOS; SÍMBOLO
- Página 6 – CORDONES DE EXTENSIÓN; ASPECTOS ELÉCTRICOS; CONEXIÓN ELÉCTRICA; una; VELOCIDAD Y CABLEADO
- Página 7 – PROTECCIÓN DE SEGURIDAD DEL MOTOR; PROTECTOR CONTRA SOBRECARGA DEL; APAGADO
- Página 8 – GLOSARIO DE TÉRMINOS
- Página 9 – CARACTERISTICAS; BOTÓN DE REAJUSTE
- Página 10 – HERRAMIENTAS NECESARIAS; Lista de piezas sueltas; ARMADO
- Página 11 – Montaje de la
- Página 12 – USOS; CEPILLADO DE REGRUESAMIENTO; FUNCIONAMIENTO
- Página 13 – FORMA DE EVITAR EL REDONDEO DE ARISTAS; PARA ENCENDER EL CEPILLO:; AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CEPILLADO
- Página 14 – CEPILLADO; ENCENDIDO
- Página 15 – AJUSTE DE LA ESCALA DE GROSOR; AJUSTES
- Página 16 – MANTENIMIENTO GENERAL; ALMACENAMIENTO DE HERRAMIENTAS; MANTENIMIENTO
- Página 17 – ALMACENAMIENTO DEL CORDÓN
- Página 18 – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; PROBLEMA
19
Fig. 1
A - Cord storage (compartiment de rangement pour le cordon,
compartimiento para el cordón)
B
-
Tool storage (rangement de outil, almacenamiento de
herrmienta)
C - Infeed table extension (d’entrée de table support, mesa de
avance de entrada)
D - Switch assembly and switch key (ensemble de interrupteur et
clé, conjunto de interruptor y llave del interruptor)
E -
Overload protector/reset button (bouton de réarmement/
protecteur de surchauffe, botón de restablecimiento/protector
contra sobrecargas)
F
-
Depth adjustment crank handle (manivelle de réglage
d’ajustement de profondeur, mango de la manivela de ajuste de
profundidad)
G - Outfeed table extension (rallonge de table de support de sortie,
mesa de avance de salida)
H - Thickness scale (échelle d’épaisseur, escala de espesor)
I - Dust chute (éjecteur de sciure, vertedero de aserrín)
A
B
Fig. 2
A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a
tierra)
B - 120V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre, toma
de corriente con tierra, de 120 V)
A
- Overload protector/reset button (bouton de réarmement/
protecteur de surchauffe, botón de restablecimiento/protector
contra sobrecargas)
Fig. 3
A
A
B
C
D
E
F
G
H
I
G
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
Page 2 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea c...
Page 3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES NUNCA DEJE FUNCIONANDO DESATENDIDA LA HERRAMIENTA. APAGUE LA CORRIENTE. No se aleje la herramienta hasta no verla completamente detenida. PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación de corte genera mucho pol...
Page 5 — Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓ...
Otros modelos de cepilladoras eléctricas Ryobi
-
Ryobi HPL52K
-
Ryobi P611