Smeg MX16 - Manual de uso - Página 12

Grifo Smeg MX16 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
Índice:
- Página 3 – Prima dell’installazione e messa in funzione
- Página 9 – FUNKTIONSWEISE; Warmwasser zu gewinnen.; FUNCIONAMIENTO; arriba y en caso de abertura se erogará agua fría.
- Página 10 – ErSATZTEILE - PIEZAS DE rEPUESTO
- Página 14 – REINIGUNG / AUSTAUSCH DES BELÜFTERS; netz unterbrochen ist.; LIMPIEZA / SUSTITUCIÓN DEL AIREADOR
- Página 15 – Limpieza y Mantenimiento de Superficies de Acero Inoxidable; aclare con abundante agua fría.
13
SOSTITUZIONE DELLA CArTUCCIA - CArTrIDGE rEPLACEMENT - rECHANGE DE LA CArTOUCHE
ErSATZ DEr kArTUSCHE - SUBSTITUCIÓN DEL CArTUCHO
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell’acqua sia chiuso.
Togliere il tappino in finitura facendo attenzione a non danneggiarlo e svitare il grano (A) per poter
estrarre la maniglia (B). Sollevare la ghiera copricartuccia (C) facendo leva tramite l’apposita scanala-
tura di riferimento. Allontanare l’anello indicatore (D) ed, utilizzando la chiave (E) in dotazione, svitare
laghieradifissaggio(F)etoglierelacartucciadanneggiata(G)dalcorpodelmiscelatore.
Infineintrodurrelanuovacartuccia,accertandosicheleduespinedicentraggiosianonellalorosede
(X) e che le guarnizioni siano correttamente posizionate.
CARTRIDGE REPLACEMENT
Before carrying out this operation make sure that water supply is turned off.
Remove the finish plug paying attention not to damage it and unscrew the screw (A) to extract the
handle(B).Liftthefinishingringnut(C)usingthereferencenotch.Takeawaytheindicatorring(D)and,
using the wrench (E) supplied, unscrew the fastening ring nut (F) and remove the damaged cartridge
(G) from the body of the mixer.
Put the new cartridge into the body checking that the two centering pins enters into the respective seats
(X) and that gaskets are well positioned.
SUBSTITUTION DE LA CARTOUCHE
Avantd’effectuerlasubstitutiondelacartouche,vérifierquelaconnexiondel’eauestfermée.
Enlever le bouchon en finition faisant attention à ne pas l’abîmer et dévisser les grains de fixage (A)
pourpouvoirextrairelapoignée(B).Souleverlaviroledefinition(C)enutilisantlarainurederéférence.
Eloignerlabagueindicatrice(D)et,utilisantlaclé(E)fournie,dévisserlaviroledefixation(F)etenlever
la cartouche abîmée (G) du corps du mitigeur.
Introduire enfin la cartouche nouvelle, en vérifiant que les deux pivots de centrage entrent dans les
siègesrespectifs(X)etquelesgarnituressontbienpositionnées.
AUSTAUSCHEN DER KARTUSCHE
Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern, dass das Wasserversorgungsnetz
geschlossen ist.
Den Endverschluss herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen, und den Bolzen (A) abschrauben, um
den Handgriff herausnehmen zu können (B). Die Nutmutter, welche die Kartusche (C) abdeckt, entfer-
nen, wobei man Druck auf die eigens dafür vorgesehene Bezugsrille ausübt. Den Zeigering (D) entfer-
nen und den Befestigungsring (F) über den mitgelieferten Schlüssel (E) abschrauben. Die beschädigte
Kartusche (G) vom Mischerkörper entfernen.
Schließlich eine neue Kartusche einsetzen, wobei man sich vergewissert, dass sich die beiden Zen-
trierstifteinihremSitzbefinden(X)unddasdieDichtungenkorrektpositioniertsind.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO
Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté cerrada.
Quiteneltaponcitodeacabadocuidandoconnodañarloydestornillenlaclavijadefijación(A)para
extraer la maneta (B). Levanten la virola cubre-cartucho (C) utilizando la ranura de referencia. Alejen
elanilloindicador(D)y,utilizandolallave(E)incluidaenelsuministro,destornillenlaviroladefijación
(F) y remuevan el cartucho dañado (G) del cuerpo del mezclador.
Finalmente introduzcan el cartucho nuevo, asegurándose que las dos clavijas de centraje se encuen-
tren en su asiento (X) y que las juntas estén posicionadas correctamente.
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES TECHNISCHE DATEN -Minimaler Betriebsdruck 0,5 bar -Maximaler Betriebsdruck 5 bar -EmpfohlenerBetriebsdruck3bar(solltederWasserdruckeinenWertvon5barüberschreiten,empfie - hlt es sich Druckminderventile zu installi...
10 FUNKTIONSWEISE - Den Handgriff nach rechts drehen, um die Wasserversorgung zu starten; je mehr der Handgriff gedreht wird,destohöherwirdderWasserstrom.WennsichderHandgriffinseinerRuhepositionbefindet,ist sein Hebel nach oben positioniert, und Kaltwasser wird versorgt, sobald er gedreht wird. - De...
11 Parti di ricambio: 1 - Maniglia completa 2 - Ghiera di serraggio cartuccia 3 - Cartuccia Ø25mm 4 - Aeratore 5 - Set di fissaggio 6 - Flessibili di alimentazione Spare parts: 1 - Complete lever 2 - Metal ring 3 - Cartridge Ø25mm 4 - Aerator 5 - Fastening set 6 - Supply hoses Pièces de rechange: 1 ...
Otros modelos de grifos Smeg
-
Smeg MD10CR2
-
Smeg MD12-CR
-
Smeg MD13-CR
-
Smeg ME5CR
-
Smeg ME5IS
-
Smeg MF11AV2
-
Smeg MF11CR2
-
Smeg MT0
-
Smeg MTS15-CR