Square D HOM115PCAFIC - Manual de uso - Página 2

Square D HOM115PCAFIC

Disyuntor Square D HOM115PCAFIC - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Cargando la instrucción

Homeline™ Circuit Breaker and Combination Arc Fault Circuit Interrupter (CAFI)
Interruptor automático e interruptor de circuito por falla de arco combinado (CAFI) Homeline™

48840-249-01

Disjoncteur et interrupteur de circuit sur défauts d’arc (CAFI) combiné Homeline

MC

Rev. 05, 09/2020

2

© 2006–2020 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés

3. Remove panel trim.

3. Retire el marco del tablero.

3. Retirer la garniture de panneau.

NOTE:

If using plug-on neutral CAFI

(HOM1XXPCAFI), go to step 5.

NOTA:

Si se utiliza un CAFI con neutro enchufable

(HOM1XXPCAFI), vaya al paso 5.

REMARQUE :

En cas d'utilisation d'un dispositif CAFI à

neutre enfichable (HOM1XXPCAFI), passer au point 5.

4. Connect panel neutral (pigtail wire B) to load

center or panelboard neutral bar. See load
center or panelboard for torque value.

4. Conecte el neutro del tablero (cable en espiral B) al

centro de carga o a la barra del neutro del tablero.
Consulte los datos en el centro de carga o tablero para
obtener los valores de par de apriete.

4. Raccorder le neutre du panneau (fil en spirale B) au

centre de distribution ou à la barre de neutre du
panneau. Voir le centre de distribution ou le panneau
de distribution pour la valeur de couple.

5. Strip insulation off wires to length (C) shown.

5. Quite aislamiento a los cables en la medida mostrada (C).

5. Dénuder les fils de leur isolation selon la longueur

indiquée (C).

6. Connect load power (D) and load neutral (E).

See Figure 1 or side of circuit breaker for torque
value.

6. Conecte la alimentación de carga (D) y el neutro de carga

(E). Vea la figura 1 o consulte los datos al lado del interruptor
automático para obtener los valores de par de apriete.

6. Raccorder l’alimentation de charge (D) et le neutre de

charge (E). Voir la figure 1 ou le côté du disjoncteur
pour la valeur de couple.

NOTE:

The load neutral wire (E) and panel neutral

(pigtail wire B; applies to pigtail version only) must
be connected according to the preceding
instructions for proper functioning of the arc-fault
detection device. If plug-on neutral CAFI is
installed, the circuit breaker neutral connector must
be mounted on the load center neutral bar for
proper functioning of the arc-fault detection device.
See Figure 1A.

NOTA:

El cable neutro de carga (E) y neutro del tablero

(cable en espiral B; es aplicable para la versión con cable en
espiral solamente) deben conectarse de acuerdo con las
instrucciones anteriores para que funcione correctamente el
dispositivo de detección de falla de arco. Si se instala un
CAFI con neutro enchufable, el conector neutro del
interruptor automático debe montarse sobre la barra de
neutro del centro de carga para que funcione correctamente
el dispositivo de detección de falla de arco. Vea la figura 1A.

REMARQUE :

Le fil du neutre de la charge (E) et le neutre

du panneau (fil en spirale B; s'applique à la version avec fil
en spirale uniquement) doivent être raccordés selon les
instructions précédentes pour le bon fonctionnement du
dispositif de détection de défaut d'arc. Si un disjoncteur CAFI
à neutre enfichable est installé, le connecteur du neutre du
disjoncteur doit être monté sur la barre du neutre du centre
de distribution pour assurer le bon fonctionnement du
dispositif de détection des défauts d'arc. Voir la figure 1A.

7. Install circuit breaker into panel and re-torque

wire connectors.

7. Instale el interruptor en el tablero y vuelva a apretar los

conectores de los cables.

7. Installer le disjoncteur dans le panneau et resserrer les

connecteurs de fils.

8. Re-install panel trim and attach supplied label

(F) to panel so that it is visible with panel trim
installed.

8. Vuelva a instalar el marco del tablero y adhiera la

etiqueta (F), incluida, al tablero de manera que esté
visible una vez instalada el tablero.

8. Réinstaller la garniture de panneau et placer l’étiquette

fournie (F) sur le panneau de distribution de sorte
qu’elle soit visible avec la panneau installé.

FIG. 1 :

Installation / Instalación / Installation

Testing

Prueba

Vérification

DANGER / PELIGRO / DANGER

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH

Test each circuit breaker monthly. If circuit
breaker handle does not move to the center
(tripped) position, turn circuit breaker off and
contact a qualified electrician.

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO

Pruebe cada interruptor automático todos los meses. Si
la palanca del interruptor automático no se mueve a la
posición central (disparada), apague el interruptor
automático y llame a un electricista calificado.

RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU
ÉCLAIR D'ARC

Vérifiez chaque disjoncteur tous les mois. Si la manette
du disjoncteur ne se déplace pas vers la position
centrale (état déclenché), mettez le disjoncteur hors
tension et consultez un électricien qualifié.

Failure to follow these instructions will result
in death or serious injury.

El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar
la muerte o lesiones serias.

Si ces directives ne sont pas respectées, cela
entraînera la mort ou des blessures graves.

NOTICE / AVISO / AVIS

HAZARD OF EQUIPMENT DAMAGE

Megger

®

, high-voltage or hi-pot tests will

damage circuit breaker. Turn off all power
supplying the equipment and isolate circuit
breaker before testing.

PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO

Las pruebas con megóhmetros, de alta tensión o de
rigidez dieléctrica dañan el interruptor automático.
Desenergice el equipo y aísle el interruptor automático
antes de realizar cualquier prueba.

RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS

Les essais au mégohmmètre, à haute tension ou de
rupture diélectrique endommageront le disjoncteur.
Coupez toute alimentation de cet appareil et isolez le
disjoncteur avant de procéder à des essais.

Failure to follow these instructions can
result in equipment damage.

El incumplimiento de estas instrucciónes puede
causar daño al equipo.

Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut
entraîner des dommages matériels.

See Figure 2

Vea la figura 2

Se reporter à la figure 2

1. Turn off all loads downstream of circuit breaker.

1. Desconecte todas las cargas descendentes del

interruptor automático.

1. Mettre hors tension toutes les charges en aval du

disjoncteur.

2. Turn on power to load center or panelboard.

2. Conecte la alimentación del centro de carga o tablero

de distribución.

2. Mettre sous tension le centre ou le panneau de

distribution.

3. Turn circuit breaker handle (A) to ON.

3. Gire la palanca (A) del interruptor automático a la

posición de cerrado (I).

3. Amener la manette (A) du disjoncteur à la position de

marche (I).

FIG 1A

B

E

D

A

C

F

07503005

3 /8 in. / pulg / po

#14–#8 AWG Al/Cu
(2,5–6 mm

2

3 6 lb-in. / lbs-pulg / lb-po
(4 N•m)

(10 mm)

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Otros modelos de disyuntores Square D