Stanley FatMax DST 10186 100552280 - Manual de uso - Página 13

Stanley FatMax DST 10186 100552280

Compresor Stanley FatMax DST 10186 100552280 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Cargando la instrucción

13

BS1362 APPROVED

FUSE

BS1363/A

APPROVED

3 PIN PLUG

FUSE (13 amp)

BROWN

LIVE

WIRE

Cord

grip

EARTH

7

6

10

5b

(IT) Chiave non inclusa.

(EN) Wrench not included.

(FR) Clé non fournie.

(DE) Schraubenschlüssel nicht im Lieferumfang

enthalten.

(ES) Llave no suministrada.

(PT) Chave não fornecida.

(NL) Sleutel niet inbegrepen.

(DK) Ikke medfølgende nøgle.

(SE) Nyckel medföljer ej.

(FI) Avain ei sisälly pakkaukseen.

(GR) Το κλειδί δεν περιλαμβάνεται.

(PL) Klucz nie stanowi części zestawu.

(HR) Ključ nije uključen.

(SI) Ključ ni priložen.

(HU) A kulcsot a készlet nem tartalmazza.

(CZ) Klíč není součástí dodávky.

(SK) Kľúč nie je súčasťou dodávky.

(RU) Гаечный ключ в комплект не входит.

(NO) Skrunøkkel følger ikke med.

(TR) İngiliz anahtarı dahil değildir.

(RO) Cheia fixă nu este inclusă.

(BG) Гаечният ключ не е включен в комплекта.

(RS) Ključ nije uključen.

(LT) Veržliarakčio komplekte nėra.

(EE) Mutrivõtit pole kaasas.

(LV) Uzgriežņu atslēga nav iekļauta.

5a

(IT) Attenzione – Non stringere troppo.

(EN) Caution – Do not over tighten.

(FR) Attention – Ne pas trop serrer.

(DE) Achtung – Nicht zu fest anziehen.

(ES) Atención – No apretar demasiado.

(PT) Atenção – Não aperte demasiado.

(NL) Voorzichtig – Niet te strak aanhalen.

(DK) Giv agt – Undgå overdreven stramning.

(SE) Se upp – Dra inte åt för hårt.

(FI) Huomio – Ei saa kiristää liikaa.

(GR) Προσοχή – Αποφύγετε το υπερβολικό σφίξιμο.

(PL) Uwaga – nie dokręcać zbyt mocno.

(HR) Oprez – nemojte previse zategnuti.

(SI) Previdno – N preveč zategniti.

(HU) Vigyázat – Ne húzza túl a csavart!

(CZ) Pozor – Neutahujte závit nadměrně.

(SK) Pozor – Neuťahujte závit nadmerne.

(RU) Соблюдать осторожность – Не перетягивать.

(NO) Forsiktig – Ikke stram for hardt til.

(TR) Dikkat – Aşırı sıkmayın.

(RO) Atenţie – Nu strângeţi excesiv.

(BG) Внимание – Не пренатягайте!

(RS) Oprez – nemojte prejako stegnuti.

(LT) Atsargiai – neperveržkite.

(EE) Ettevaatust – mitte kinnitada liiga tugevasti.

(LV) Uzmanību - nepievelciet par ciešu.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 14 - PRECAUCIONES DE USO; El compresor se debe utilizar en ambientes adecuados; HAY QUE HACER; Este compresor está fabricado para funcionar con

ES 30 1. PRECAUCIONES DE USO El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m. equivale al valor de POTENCIA ACÚSTICA indicado en la etiqueta, colocada en el comprensor, menos 20 dB. HAY QUE HACER ● El compresor se debe utilizar en ambientes adecuados (bien ventilados, con una temperatura ambiente de +...

Página 15 - Montaje del filtro de aire (referencia 3)

ES 31 mantenimiento, póngase en contacto con un Centro de Asistencia Autorizado. ● La raya roja del manómetro se refiere a la presión máxima de funcionamiento del depósito. No se refiere a la presión regulada. ● Durante la operación de montaje de una herramienta es obligatorio cortar el flujo de a...

Página 16 - Ajuste de presión; LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO; TABLA – FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO; FUNCIÓN

ES 32 5.4 Interruptor ON/OFF (referencia 8) Para conectar el aparato poner el interruptor (referencia 8) en la posición I . Para desconectarlo, poner el interruptor (referencia 8) en la posición O . ¡Atención! Después de apagar el compresor, es necesario esperar al menos tres segundos antes de vol...