Ballu-Biemmedue EC 55 - Manual de uso - Página 7

Ballu-Biemmedue EC 55

Calentador Ballu-Biemmedue EC 55 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Cargando la instrucción

25

SCHEMA DI POSIZIONAMENTO TUBO FUMI - PLAN DE MONTAGE DE LA CHEMINEE
KAMIN AUFBAU ANLEITUNG - RECOMMENDED CHIMNEY LAY-OUT
POSITIONSPLAN FÜR RAUCHROHR - CHIMNEY LAY-OUT RECOMMEN - ESQUEMA DE INSTALACIÓN
DEL CONDUCTO DE HUMOS (CHIMENEA)
СХЕМА УСТАНОВКИ ДЫМОВОЙ ТРУБЫ
















LEGENDA
ITALIANO

A) Minimo 1 m
B) Minimo 1 m
C) Il più corto possibile
D) Uguale o maggiore a diametro uscita fumi generatore
E) Minimo 1 m
1) Dispositivo antivento in dotazione al generatore
2) Attraversamento orizzontale con pendenza minima verso l’alto di almeno 5°
3) Camino con dimensioni interne minime di 20 x 20 cm
4) Sportello antiscoppio-ispezione camino
5) Muro esterno di tamponamento
6) Attivatore di tiraggio ad “H”N.B.
Gli schemi riportati sono indicativi; l’installazione del camino deve rispondere alle
vigenti disposizioni di legge.

LEGENDE
FRANÇAIS

A) Minimum 1 m
B) Minimum 1 m
C) Le plus court possible
D) Egal superieur au diamètre de la cheminée du générateur
E) Minimum 1 m
1) Accessoire anti-refoulement
2) Passage horizontal avec pente minimale vers le haut de 5°
3) Dimensions internes minimal

es de la cheminée de 20 x 20 cm

4) Clapet de visite anti-explosion
5) Mur extérieur
6) Activaleur de tirageN.B.
Les schémas ci-dessus sont indicatifs et sans engagement de notre part. Nous
vous prions de faire mettre votre installation en conformité par votre revendeur
ou votre installeur.


BESCHREIBUNG
DEUTSCH

A) Mindestabstand 1 m
B) Mindestabstand 1 m
C) So kurz wie möglich
D) Gleich oder größer Durchmesser Rauchaustritt Warmlufterzeuger
E) Mindestabstand 1 m
1) Windschutz, in der Geräteausstattung enthalten
2) W aagerechter Durchgang mit Steigungswinkel von mind.

3) Schornstein, Innenabmessungen mind. 20 x 20 cm
4) Explosionsschutz-/Rauchabzuginspektionsklappe
5) Ausfachende Außenwand
6) H-

förmiger Abzugregler

Beachte:

Die angegebenen Pläne gelten als Richtangaben. Die

Schornsteininstallation muss den geltenden Gesetzesvorschriften entsprechen.

DESCRIPTION
ENGLISH

A) Minimum 1 m
B) Minimum 1 m
C) As short as possible
D) Greater than or equal to diameter of heater smoke outlet
E) Minimum 1 m
1) Anti-wind device provided with heater
2) Horizontal crossing with 5° minimum upward slope
3) Chimney with minimum internal dimensions 20 x 20 cm
4) Chimney anti-explosion inspection door
5) External buffer wall
6) Chimney draught H shape N.B.
The above recommendations are approximate. The chimney installation must
comply with local regulations.

DESCRIPCIÓN
ESPAÑOL

A) Mínimo 1 m
B) Mínimo 1 m
C) Lo más corto posible
D) Igual o mayor que el diametro salida humos generador
E) Mínimo 1 m
1) Dispositivo antiviento e

n dotación al generador

2) Cruzamiento horizontal con inclinación mínima hacia arriba de 5°por lo menos
3) Chimenea con dimensiones internas mínimas de 20x20 cm.
4) Portillo anti explosión-inspección chimenea
5) Pared externa de taponamiento
6) Activador

de tiro a “H”N.B.

Los esquemas reportados son indicativos; la instalación dela chimenea debe
responder a las prescripciones de la ley en vigor.

ОБОЗНАЧЕНИЯ
РУССКИЙ
A) Минимум 1 м
B) Минимум 1 м
C) Как можно короче
D) Равный или больше диаметра выхода продуктов сгорания
теплогенератора
E) Минимум 1 м
1) Ветрозащитное устройство, в комплекте с теплогенератором
2) Горизонтальное перемещение с минимальным уклоном вверх не менее

3) Дымоход с минимальными внутренними размерами 20х20 см
4) Взрывозащитная дверца - осмотр дымохода
5) Наружная стена
6) Н-образный активатор тяги ПРИМ.

Приведенные схемы являются приблизительными. Установка дымовой
трубы должна соответствовать действующим нормам.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 3 - RECOMENDACIONES GENERALES

ES 15 IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso i...

Página 4 - PARO

ES 16 Atención • La línea eléctrica de alimentación del generador debe estar provista de conexión a tierra e interruptor magnetotérmico diferencial. • El enchufe eléctrico del generador debe estar conectado a una toma provista de interruptor de seccionamiento. El generador debe ser colocado sobre ...

Página 5 - INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES; INCONVENIENTE DE

ES 17 INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTE DE FUNCIONAMIENTO PULSADOR DE RESTABLECIMIENTO (13) CAUSA SOLUCIÓN • El ventilador no se pone en marcha y la llama no se enciende L UZ F U NC IO NA M IE N T O • Apagada L UZ AU T ODIA GNÓS T ICO - • Regulación errónea...

Otros modelos de calentadores Ballu-Biemmedue

Todos los calentadores Ballu-Biemmedue