USO Y MANTENIMIENTO; FRANÇAIS; GÉNERALITÉS - Korting KHT 6330 W - Manual de instrucciones - Página 7

Korting KHT 6330 W Campana extractora – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.

Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.

"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
Página:
/ 12
Estamos cargando el manual
background image

- Cuando los tornillos y las espigas se suministren con el 
producto, controle que sean los adecuados para el tipo de 
pared a la que se debe fi jar la campana.

La campana está preparada para funcionar en la versión para 
la cual fue solicitada. Las versiones pueden ser:

Aspirante

 (fig.1A-5)

Filtrante

(fi g.1B-6-10)

- Si la campana está en versión 

aspirante

, la palanca 

C

 debe 

estar ubicada como se indica en la figura 5. 
- Si la campana está en versión 

filtrante

, la palanca 

C

 debe 

estar ubicada como se indica en la figura 6.

 Versión aspirante

Con este tipo de instalación el aparato descarga los vapores 
al exterior a través de una canalización existente.Para ello 
hay que  comprar  un tubo mural telescópico del tipo previs-
to por la normativa vigente ,no inflamable y encajarlo en la 
arandela 

(fig.1A). La brida 

D

 se suministra con el producto 

y se debe fijar por encima del orificio de salida de aire de la 
campana como se indica en la figura 5.

Versión filtrante

Para transformar la campana de la versión aspirante a la versión 
fi ltrante, solicite a su revendedor los fi ltros de carbono activo. 
Los fi ltros deben ser aplicados al grupo aspirante colocado en 
el interior de la campana, centrándolos y girándolos 90º hasta 
el tope (Fig. 10).  Para realizar esta operación, quite la rejilla 

D

 

o los paneles 

G

 (fi g. 7-8). 

Cierre la abertura de salida de aire con el tapón 

B

, como se 

indica en la fi gura 6.

USO Y MANTENIMIENTO

• Se aconseja poner en funcionamiento el aparato antes 
de cocinar cualquier tipo de alimento. Se aconseja dejar 
funcionando el aparato durante 15 minutos después de haber 
terminado de coninara los alimentos, para una evacuación 
completa del aire viciaco.
E l   b u e n   f u n c i o n a m i e n t o   d e   l a   c a m p a n a   d e p e n d e   d e 
la asiduidad con la cual se realicen las operaciones de 
mantenimiento, sobre todo, del filtro antigrasa, o del filtro 
al carbón activo.
• Los filtros antigrasa sirven para retener las partículas de grasa 
en suspensión en el aire, por lo tanto se pueden obstruir en 
un espacio que depende del uso que se haga del aparato.
De todas formas para evitar el peligro de posibles incendios, 
como máximo cada dos meses es necesario limpiar el filtro 
observando las siguientes operaciones:
- Quite los filtros de la campana y lávelos con una solución 
de agua y detergente líquido neutro dejando ablandar la 
suciedad.
- Aclare con abundante agua templada y deje secar.
- Se pueden lavar también los filtros en el lavavajillas.
Después de algunos lavados los paneles de aluminio se puede 
verificar en los paneles de aluminio posibles alteraciones 
del color. 
E s t o   n o   d a   o p c i ó n   a   re c l a m a c i o n e s   p a r a   u n a   p o s i b l e 
sustitución de los paneles.
•  Los filtros al carbón activo sirven para depurar el  aire que 
volverá a circular en el ambiente. 
Los filtros no son lavables o reciclables y deben ser cambiados 
máximo cada cuatro meses. 
La saturación del carbón activo, depende del uso más o menso 
prolongado del aparato, dal tipo de cocina y de la regularidad 
con la cual se efectúe la limpieza del filtro antigraso.
• Limpie frecuentemente todos  los restos de grasa del 

ve n t i l a d o r   y   d e   l a s   o t r a s   s u p e r f i c i e s   u s a n d o   u n   p a ñ o 
humedo con alcohol etílico o detergentes líquidos neutros 
no abrasivos.
•  La instalación de iluminación ha sido proyectada para ser 
utilizada durante la cocción y no para el uso prolongado de 
iluminación general del ambiente. 
Su empleo pro lon gado disminuye notablemente la duración 
media de las lámparas.

• Sustitución de los paneles de aluminio

Para cambiar los paneles de aluminio es sufi ciente tirar de la 
manija 

como se indica en la fi g.8.

• Sustitución de los paneles acrílicos o metálicos

Para sustituir los paneles acrílicos o metálicos es necesario 
primero quitar la rejilla 

D

 empujando los dos botones laterales 

B

 hacia dentro como se indica en la fi gura 7. 

Quitar los dos topes de sujeción fi ltros 

B

 (fi g.9) y el panel 

acrílico o metálico 

C

Para volver a ensamblar la pieza realizar la operación 
inversa.

• Mandos:

 (fig.12-13) 

mecánicos

_la simbología es la si-

guiente:

A

= botón ILUMINACION.

B

= botón OFF

C

= botón PRIMERA VELOCIDAD.

D

= botón SEGUENDA VELOCIDAD.

E

= botón TERCERA VELOCIDAD.

G

= luz indicadora MOTOR EN FUNCIONAMIENTO.

• Mandos:

 (fi g.11) 

slider 

la simbología es la siguiente:

  = Interruptor luz

A1

 = botón Off

A2

 = botón On

B

   = Control de velocidad

B1

 = botón Off

B2

 = botón PRIMERA VELOCIDAD

B3

 = botón SEGUNDA VELOCIDAD

B4

 = botón TERCERA VELOCIDAD

EL FABRIC ANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS 
DAÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS 
ADVERTENCIAS.

FRANÇAIS

F

GÉNERALITÉS

Lire attentivement le contenu du  mode d’emploi  puisqu’il 
fournit des indications importantes concernant la sécurité 
d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’ 
ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être 
utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de l’air à l’extérieur 
– Fig.1B), filtrant (retour de l’air à l’intérieur – Fig.1A)  ou doté 
d’un moteur externe (Fig.1C).

CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ

1. Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez 
simultanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une 
cheminée alimentés par une énergie autre que l’électricité, 
vous pouvez créer un problème “d’inversion de flux”. 
Dans ce cas la hotte aspire l’air nécessaire à leur combustion. 

- 11 - 

instruccionespdf.com
¿Tiene más preguntas?

¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)

Hacer una pregunta