Ryobi RBC430SBD 5133002923 Desbrozadora – Manual de instrucciones en formato pdf, léalo en línea gratis. Esperamos que le ayude a resolver cualquier duda que pueda tener al utilizar el aparato.
Si aún tiene preguntas, escríbalas debajo del manual de instrucciones.
"Estamos cargando el manual" significa que debe esperar a que se cargue el archivo para poder leerlo en línea. Algunos manuales son muy pesados y el tiempo que tardan en aparecer depende de su velocidad de internet.
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Português
Product speci
fi
cations
Caractéristiques produit Produkt-Spezi
fi
kationen Características del
producto
Caratteristiche del
prodotto
Productgegevens
Características do
aparelho
Grass trimmer/Brushcutter Coupe-bordures/
Débroussailleuse
Grastrimmer/
Freischneider
Cortacésped/
Desbrozadora
Tosaerba/Decespugliatore Grastrimmer/Bosmaaier
Recortadora de relva/
Roçadora
Model
Modèle
Modell
Modelo
Modello
Model
Modelo
Vibration level (ISO
22867):
Niveau de vibrations (ISO
22867):
Vibrationsgrad (ISO
22867):
Nivel de vibración (ISO
22867):
Livello di vibrazioni (ISO
22867):
Trillingsniveau (ISO
22867):
Nível de vibração (ISO
22867):
Front handle / Left
handle (grass trimmer/
brushcutter)
Poignée avant / poignée
gauche (coupe-bordures
et débroussailleuse
sans-
fi
l lors)
Vorderer Handgriff/ linker
Handgriff (Grastrimmers
und Freischneiders)
Mango delantero / asa
izquierda (desbrozadora
sin cables / cortasetos)
Manico anteriore / manico
sinistro (tagliaerba
a
fi
lo senza cavo e
decespugliatore)
Voorste handvat / linker
handvat (grastrimmer en
struikruimer)
Pega frontal / manípulo
esquerdo (aparador de
relva e corta-mato)
Idling
Au ralenti
Leerlauf
Al ralentí
Al minimo
Motor in vrijloop
Ao ralenti
Racing
En fonctionnement
Hohe Drehzahl
En funcionamiento
In funzione
Draaiende motor
Em funcionamento
Equivalent
équivalent
Entspricht equivalente
Equivalente
Equivalent Equivalente
Rear handle/ Right
handle (grass trimmer/
brushcutter)
Poignée arrière/Poignée
droite (coupe-bordures
et débroussailleuse
sans-
fi
l lors)
Hinterer Haltegriff/Rechter
Haltegriff (Grastrimmers
und Freischneiders)
Mango trasero/
Empuñadura derecha
(desbrozadora sin cables
/ cortasetos)
Manico posteriore/
Impugnatura destra
(tagliaerba a
fi
lo senza
cavo e decespugliatore)
Achterste handvat/
Rechter handvat
(grastrimmer en
struikruimer)
Pega traseira/Pega direita
(aparador de relva e
corta-mato)
Idling
Au ralenti
Leerlauf
Al ralentí
Al minimo
Motor in vrijloop
Ao ralenti
Racing
En fonctionnement
Hohe Drehzahl
En funcionamiento
In funzione
Draaiende motor
Em funcionamento
Equivalent
équivalent
Entspricht equivalente
Equivalente
Equivalent Equivalente
Uncertainty of vibration
measurement
Incertitude de la mesure
des vibrations
Unsicherheit der
Vibrationsmessung
Incertidumbre en la
medición de vibración
Incertezza misura
vibrazioni
Onzekerheid
trillingsmeting
Incerteza da medição da
vibração
Noise emission level (in
accordance with ISO
22868)
Niveau d'émission sonore
(selon ISO 22868)
Schallenergiepegel
(gemäß ISO 22868)
Nivel de emisión de ruido
(de acuerdo con ISO
22868)
Livello di emissione
rumore (in accordo con la
direttiva ISO 22868)
Geluidsemissieniveau (in
overeenstemming met
ISO 22868)
Nível de emissão de ruído
(em conformidade com
ISO 22868)
A-weighted sound
pressure level at the
operator's position (grass
trimmer/brushcutter)
Niveau de pression
sonore pondéré-A au
niveau de l'opérateur
(coupe-bordures et
débroussailleuse sans-
fi
l lors)
A-bewerteter
Schalldruckpegel an der
Position des Anwenders
(Grastrimmers und
Freischneiders)
Nivel de presión sonora
ponderado A en la
posición del operario
(desbrozadora sin cables
/ cortasetos)
Livello di pressione
sonora pesato A alla
posizione dell'operatore
(tagliaerba a
fi
lo senza
cavo e decespugliatore)
A-gewogen
geluidsdrukniveau
op de plaats van de
bediener (grastrimmer en
struikruimer)
Nível de pressão sonora
ponderado A na posição
do operador (aparador de
relva e corta-mato)
Idling
Au ralenti
Leerlauf
Al ralentí
Al minimo
Motor in vrijloop
Ao ralenti
Racing
En fonctionnement
Hohe Drehzahl
En funcionamiento
In funzione
Draaiende motor
Em funcionamento
Equivalent
équivalent
Entspricht equivalente
Equivalente
Equivalent Equivalente
A-weighted emission
sound power level
Niveau de pression
acoustique d'émission
pondéré A
Mit A bewertete
Geräuschemissionen
Nivel de potencia
acústica con emisiones
ponderadas A
Livello di emissioni sonore
Classe A
Gemiddelde
geluidsemissie
Nível de potência sonora,
medido em dB(A)
Idling
Au ralenti
Leerlauf
Al ralentí
Al minimo
Motor in vrijloop
Ao ralenti
Racing
En fonctionnement
Hohe Drehzahl
En funcionamiento
In funzione
Draaiende motor
Em funcionamento
Equivalent
équivalent
Entspricht equivalente
Equivalente
Equivalent Equivalente
Uncertainty
Incertitude
Unsicherheit
Incertidumbre
Incertezza
Onzekerheid
Incerteza
Replacement parts
Pièces de Rechange
Ersatzteile
Piezas de repuesto
Parti di ricambio
Vervangonderdelen
Peças de substituição
String head
Tête de coupe à
fi
l
Fadenkopf
Cabezal del aparador
testina a
fi
lo
lijntrimmerkop
Cabeça do aparador
Spare string line
Cordeau de rechange
Ersatz Schneidfaden
Línea de hilo de repuesto Filo di ricambio
Reservedraad
Linha do
fi
o sobresselente
Tri-Arc™ blade with cover Lame Tri-Arc™ avec
carter de protection
Tri-Arc™-Messer mit
Abdeckung
Cuchilla Tri-Arc™ con
cubierta
Lama Tri-Arc™ con
coperchio
Tri-Arc™-mes met kap
Lâmina Tri-Arc™ com
cobertura
Blade guard
Protège-lame
Messerschutz
Protección de la cuchilla
Schermo lame
Grasbeschermer
Proteção da lâmina
Grass de
fl
ector
Dé
fl
ecteur d'herbe
Grasabweiser
De
fl
ector de hierba
De
fl
ettore erba
Grasde
fl
ector
De
fl
ector de Erva
Blade retainer nut
Écrou de retenue de
la lame
Überwurfmutter
Tuerca de sujeción de
la hoja
Dado di bloccaggio
della lama
Mesborgmoer
Porca de retenção da
lâmina
Contenido
- 3 Español (Traducción de las instrucciones originales); USO PREVISTO; cie del suelo. Este producto no debería ser; ADVERTENCIA; ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
- 5 RIESGOS RESIDUALES
- 6 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO; A CORTO PLAZO; Pare el motor y deje que se enfríe antes de guardarlo.
- 7 SÍMBOLOS
- 9 DESCRIPCIÓN; MONTAJE; DESEMBALAJE
- 10 Ver
- 11 INSTALACIÓN DEL CABEZAL DE HILO
- 12 INSTALAR LA HOJA TRI-ARC; Guarde las piezas desmontadas para; UTILIZACIÓN
- 13 Para agregar el aceite del motor:
- 14 Para arrancar un motor en caliente:; FUNCIONAMIENTO DEL CORTACÉSPED
- 15 CORTAR PUNTAS; Mantenga el producto inclinado hacia el área de corte.; AVANZAR EL HILO; Accione el motor a máxima velocidad.; MANEJO DE LA DESBROZADORA; TÉCNICA DE CORTE – HOJA; Las cuchillas son muy a
- 16 MANTENIMIENTO; PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
- 17 SUSTITUIR LA LÍNEA EN EL CABEZAL DE HILO; SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA
- 18 Use una galga de automoción estándar.
- 19 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Tiene más preguntas?¿No ha encontrado la solución a su problema en el manual o tiene otros problemas? Haga su pregunta en el siguiente formulario con una descripción detallada de su situación para que otras personas y expertos puedan responderla. Si sabe cómo resolver el problema de otra persona, ayúdele :)