Dewalt DW618PKB - Manual de uso - Página 3

Dewalt DW618PKB

Enrutador Dewalt DW618PKB - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Cargando la instrucción

herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.

d)

Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica.

Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza

giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.

e)

No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.

Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f)

Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento.

Las ropas

holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.

g)

Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente.

El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir

los peligros relacionados con el polvo.

4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

a)

No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará.

Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la

herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.

b)

No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con
el interruptor.

Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el

interruptor es peligrosa y debe repararse.

c)

Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de

encender la herramienta eléctrica en forma accidental.

d)

Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta.

Las herramientas eléctricas son peligrosas si

son operadas por usuarios no capacitados.

e)

Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.

Se

producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.

f)

Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.

Las herramientas de corte

con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas
a trabarse y son más fáciles de controlar.

g)

Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse.

El uso de la herramienta eléctrica para

operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación
peligrosa.

5) MANTENIMIENTO

a)

Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas.

Esto

garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad específi cas para rebajadoras

Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando efectúe una operación

en la que la que la herramienta de corte pueda hacer contacto con cableado oculto
o con su propio cable.

El contacto con un cable “vivo” hará que las partes metálicas

expuestas de la herramienta “vivan” y descarguen al operador.

Corte de metales con el router: si utiliza el router para cortar metal, limpie con
frecuencia la herramienta.

El polvo metálico y las virutas se acumulan a menudo en las

superficies interiores y pueden suponer un riesgo de lesiones graves, electrocución e incluso
muerte.

Nunca encienda la unidad del motor cuando no esté insertada en una de las bases

de la rebajadora.

El motor no está diseñado para sujetarlo a mano.

Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.

Esto le permitirá

controlar mejor la herramienta.

Conserve las manos alejadas de la zona de corte. Nunca las coloque por debajo de
la pieza de trabajo por ningún motivo.

Conserve la base de la rebajadora en contacto

firme con la pieza de trabajo cuando corte. Sujete la rebajadora únicamente por los mangos.
Estas precauciones reducen los riesgos de lesiones personales.

Utilice cuchillas afiladas.

Las cuchillas sin filo pueden ocasionar que la rebajadora se atore

bajo presión.

Nunca toque las fresas después de utilizar la herramienta. Las fresas podrían estar
sumamente calientes.

Asegúrese que el motor haya parado por completo antes de poner la herramienta.

Si el cabezal de corte aún está en movimiento, podría ocasionar daño o lesiones personales.

Antes de encender el motor asegúrese que la fresa de la rebajadora no esté en
contacto con el material de trabajo.

Si la fresa está haciendo contacto con la pieza de

trabajo, podría hacer saltar la rebajadora y ocasionar daño o lesiones personales.

Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también
se deben evitar.

Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas

o el cabello largo.

Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad.

Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad

del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una
pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para
completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable
y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar,
use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será
el cable.

Calibre mínimo para cables de alimentación

Amperaje

Voltios

Largo total del cordón en metros (pies)

120 V

7,6 (25)

15,2 (50)

30,5 (100)

45,7 (150)

240 V

15,2 (50)

30,5 (100)

61,0 (200)

91,4 (300)

Más de

No más de

AWG

0

6

18

16

16

14

6

10

18

16

14

12

10

12

16

16

14

12

12

16

14

12

No recomendado

ADVERTENCIA:

Use

SIEMPRE

lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes

de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA:

Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar

con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen
químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos
u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:

• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.

Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en
una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las
áreas de la piel expuestas con agua y jabón.

Si permite que el polvo se introduzca en

la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos
peligrosos.

ADVERTENCIA:

La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo

que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y
Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para
la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.

ADVERTENCIA:

Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad

con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta.

Bajo algunas condiciones y

duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se

indican los símbolos y sus definiciones:

V ...................voltios

A ....................... amperios

Hz .................hertz

W ...................... vatios

min ...............minutos

o AC ........... corriente alterna

o DC ....corriente directa

o AC/DC .... corriente alterna o directa

.................Construcción de Clase I

no .....................velocidad sin carga

(tierra) n

....................... velocidad

nominal

.................Construcción de Clase II)

..................... terminal de conexión a tierra

(doble aislamiento)

...................... símbolo de advertencia de

…/min ..........por minuto

seguridad

IPM .............. impactos por minuto

BPM ................. golpes por minuto

sfpm .............pies de superficie por minuto

RPM ................. revoluciones por minuto

SPM .............pasadas por minuto

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PARA FUTURAS CONSULTAS

Motor

Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso
en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas
las herramientas D

E

WALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique

el suministro eléctrico.

COMPONENTES (Fig.1)

ADVERTENCIA:

Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus

piezas. Podría producir lesiones corporales o daños.

A. Seguro de liberación rápida
B. Anillo de ajuste de profundidad
C. Escala ajustable
D. Palanca de seguridad
E. Mango
F. Sub base
G. Selector de velocidad (únicamente 618)
H. Canal para perno guía
I. Botón del seguro de la flecha
J. Tuerca de la mordaza
K. Interruptor de cambio

L. Cable desmontable
M. Orificios para guía universal para bordes
N. Gatillo interruptor
O. Botón de seguro del gatillo
P. Tope de torreta
Q. Varilla de ajuste de profundidad
R. Palanca de seguro de penetración
S. Cubierta contra polvo
T. Tapa de polvo
U. Herramienta De Centrado

(vendida en forma separada)

Interruptor

Para encender la herramienta, oprima el interruptor hacia la posición de encendido, indicada en
la herramienta. Para apagar la herramienta, oprima el interruptor hacia la posición de apagado
indicada en la herramienta.

Cable desmontable (Fig. 1A)

Inserte la clavija del cable desmontable de manera que la llave (W) quede alineada con la
muesca (V) en la toma. Gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido de las manecillas del reloj.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la

herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.

Un arranque

accidental podría causar lesiones.

ATENCIÓN:

Deje siempre el interruptor en la posición de apagado cuando ponga o quite

el cable del motor. Si el interruptor está en la posición de encendido cuando el cable está
conectado, la herramienta podría arrancar inesperadamente, ocasionando la pérdida de control,
lesiones personales, y/o daños a la herramienta o a la pieza de trabajo.

OPERACIÓN
Ajuste: base fi ja

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la

herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.

Un arranque

accidental podría causar lesiones.

MOTOR DE LIBERACIÓN RÁPIDA (FIG. 2)

1. Abra la palanca del seguro (D) de la base.
2. Sujete la base con una mano, oprimiendo los cerrojos de liberación rápida (A).
3. Con la otra mano, sujete la parte superior de la unidad del motor y levántela de la base.

INSERCIÓN DEL MOTOR EN LA BASE FIJA (FIG. 2, 3)

1. Abra la palanca del seguro (D) de la base.
2. Si el anillo de ajuste de profundidad (B) no está en el motor, enrósquelo en el motor hasta

que quede a medio camino entre la parte superior y la parte inferior del motor, como se
muestra. Inserte el motor en la base alineando el canal del motor (H) con los pernos guía (X)
de la base. Deslice el motor hacia abajo hasta que el anillo de ajuste de profundidad asiente
en los cerrojos de liberación rápida (A).

NOTA:

Los canales del motor se localizan a cada lado de éste, de manera que pueda

orientarse hacia ambos lados.
3. Ajuste la profundidad de corte girando el anillo de ajuste de profundidad. Consulte la

sección Ajuste de la profundidad de corte.

4. Cierre la palanca del seguro (D) cuando haya logrado la profundidad deseada. Para

obtener información sobre la manera de fijar la profundidad de corte, consulte

Ajuste de la

profundidad de corte

en la sección

Operación - base fija

de este manual.

AJUSTE DE LA PALANCA DEL SEGURO (FIG. 4)

Usted debe poder cerrar la palanca de seguridad sin hacer fuerza excesiva. La fuerza excesiva
puede dañar la base. Usted no debe poder mover el motor en la base cuando la palanca de
seguridad esté cerrada. Para ajustar la fuerza con la que se cierra la palanca de seguridad, abra
la palanca (D) y gire la tuerca (Y) en pequeños incrementos. Para apretar la palanca, gire en el
sentido de las manecillas del reloj, para aflojar la palanca, gire la tuerca en sentido opuesto a
las manecillas del reloj.

CENTRADO DE LA SUB BASE (FIG. 5)

Si usted necesita ajustar, cambiar o reemplazar la sub-base, se recomienda una herramienta de
centrado (vendida en forma separada); refiérase a la sección de

Accesorios

. La herramienta de

centrado consiste de un cono y in perno.

Para ajustar la sub base, siga los pasos enumerados a continuación.

1. Afloje pero no quite los tornillos de la sub base de manera que ésta se pueda mover

libremente.

2. Inserte el perno en la mordaza y apriete la tuerca de la mordaza.
3. Inserte el motor en la base y fije la palanca de seguridad en la base.
4. Coloque el cono en el perno y presione ligeramente hacia abajo en el cono hasta que se

detenga como se muestra. Esto centrará la sub base.

5. Mientras sujeta el cono abajo, apriete los tornillos de la sub base.

OPERACIÓN: BASE FIJA

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la

herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.

Un arranque

accidental podría causar lesiones.

INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE CUCHILLAS (FIG. 6)

1. Para instalar una cuchilla, inserte el vástago cilíndrico de la cuchilla deseada en la mordaza

floja tanto como sea posible y después tire de ella aproximadamente 1.5 mm. Usando
la(s) llave(s) que se le proporciona(n), gire la tuerca de la mordaza (J) en el sentido de
las manecillas del reloj mientras sujeta el eje de la flecha con la segunda llave. [En el 618,
oprima el botón del seguro de la flecha (I) para sujetar el eje de la flecha.]

2. Para sacar una cuchilla, sujete la flecha mientras gira la tuerca de la mordaza (J) en sentido

opuesto a las manecillas del reloj con la llave que se le proporciona. [Sujete la flecha
oprimiendo el botón del seguro (I) en el modelo 618.] La tuerca de liberación automática
girará aproximadamente 3/4 de vuelta y entonces se apretará de nuevo. En este punto la
cuchilla ya no podrá sacarse. Continúe girando la tuerca en sentido contrario de las agujas
del reloj. Esto levanta la mordaza, permitiendo sacar la cuchilla.

MORDAZAS
NOTA:

nunca apriete la mordaza sin antes haber instalado una cuchilla en ella. Apretar una

mordaza vacía, aún a mano, puede dañarla.
Se incluyen dos mordazas con el motor: una de 6,4  mm (1/4") y otra de 13  mm (1/2").
Para cambiar de mordazas, destornille el sub ensamble de la mordaza como se describe
anteriormente. Instale la mordaza que desee invirtiendo el procedimiento. La mordaza y la tuerca
de la mordaza están conectadas. No intente separar la mordaza de la tuerca.

AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE (FIG. 2 &3)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la

herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.

Un arranque

accidental podría causar lesiones.

1. Seleccione e instale la cuchilla que desee. Consulte la sección

Instalación y Desmontaje

de Cuchillas

.

2. Coloque la rebajadora en su base sobre la pieza de trabajo.
3. Abra la palanca del seguro (D) y gire el anillo de ajuste de profundidad (B) hasta que la

cuchilla toque apenas la pieza de trabajo. Girar el anillo en el sentido de las manecillas del
reloj levanta la cabeza de corte mientras que girarlo en sentido opuesto a las manecillas del
reloj baja la cabeza de corte.

4. Mueva la escala ajustable (C) de manera que el 0 quede por arriba del indicador (Z) de la

base.

5. Gire el anillo de ajuste de profundidad junto con la escala ajustable hasta la profundidad

deseada. Note que cada marca en la escala ajustable representa un cambio en la
profundidad de 0.4 mm (1/64").

6. Cierre la palanca del seguro (D).

USO DE LA GUÍA PARALELA

Hay guías paralelas con el distribuidor o en el centro de servicio de su localidad con costo
adicional. Siga las instrucciones de ensamblaje incluidas con la guía. Inserte las dos barras a
través de los orificios para la guía en la base de la rebajadora. Ajuste como se re quiera para
rebajado paralelo.

OPERACIÓN: BASE CON MANGO EN D

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la

herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.

Un arranque

accidental podría causar lesiones.

LIBERACIÓN RÁPIDA DEL MOTOR (FIG. 1)

1. Abra la palanca del seguro (D) de la base.
2. Sujete la base con una mano, oprimiendo los cerrojos de liberación rápida (A).
3. Con la otra mano, sujete la parte superior de la unidad del motor y levántela de la base.

INSERCIÓN DEL MOTOR EN LA BASE CON MANGO EN D (FIG. 1, 7)

1. Abra la palanca del seguro (D) de la base.
2. Enrosque el anillo de ajuste de profundidad (B) en el motor hasta que quede a medio

camino entre la parte superior y la parte inferior del motor, como se muestra. Inserte el
motor en la base alineando el canal del motor (H) con los pernos guía (X) de la base.
Deslice el motor hacia abajo hasta que el anillo de ajuste de profundidad asiente en los
cerrojos de liberación rápida (A).

3. Cierre la palanca del seguro cuando haya logrado la profundidad deseada. Para obtener

información sobre la manera de fijar la profundidad de corte, consulte

Ajuste de la

Profundidad de Corte

en la sección

Operación - base con mango en d

de este

manual.

4. Asegúrese de que el interruptor de gatillo (N) esté libre y el botón del seguro del gatillo esté

en la posición desasegurada y de apagado.

5. Desasegure y desconecte el cable desmontable (L) del motor.
6. Conecte el cable desmontable (L) en la parte inferior del mango en D y asegúrelo.
7. Conecte el cable corte (AA) de la parte superior del mango al motor como se muestra.

Cerciórese de que el cable quede asegurado.

8. Coloque el interruptor en la posición de encendido. Esto permitirá al gatillo en el mango en

D controlar la rebajadora.

AJUSTE DE LA PALANCA DEL SEGURO (FIG. 4)

Usted debe poder cerrar la palanca de seguridad sin hacer fuerza excesiva. La fuerza excesiva
puede dañar la base. Usted no debe poder mover el motor en la base cuando la palanca de
seguridad esté cerrada. Para ajustar la fuerza con la que se cierra la palanca de seguridad, abra
la palanca (D) y gire la tuerca (Y) en pequeños incrementos. Para apretar la palanca, gire en el
sentido de las manecillas del reloj, para aflojar la palanca, gire la tuerca en sentido opuesto a
las manecillas del reloj.

CENTRADO DE LA SUB BASE (FIG. 5)

Si usted necesita ajustar, cambiar o reemplazar la sub-base, se recomienda una herramienta de
centrado (vendida en forma separada); refiérase a la sección de

Accesorios

. La herramienta de

centrado consiste de un cono y in perno.

Para ajustar la sub base, siga los pasos enumerados a continuación.

1. Afloje pero no quite los tornillos de la sub base de manera que ésta se pueda mover

libremente.

2. Inserte el perno en la mordaza y apriete la tuerca de la mordaza.
3. Inserte el motor en la base y fije la palanca de seguridad en la base.
4. Coloque el cono en el perno y presione ligeramente hacia abajo en el cono hasta que se

detenga como se muestra a la derecha. Esto centrará la sub base.

5. Mientras sujeta el cono abajo, apriete los tornillos de la sub base.

OPERACIÓN: BASE EN D

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la

herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.

Un arranque

accidental podría causar lesiones.

LOCALIZACIÓN DE LAS PERILLAS (FIG. 7)

ATENCIÓN:

Utilice ambas manos en todo momento para conservar el control.

Sujete el mango en d con una mano y coloque la otra mano en el mango redondo. La base de
la rebajadora con mango en D tiene dos posiciones posibles para acomodarse a uso derecho
o izquierdo.

SEGURO DEL GATILLO (FIG. 1)

Para asegura r el gatillo, oprima completamente el gatillo interruptor (N) y después oprima el
botón del seguro del gatillo (O). La rebajadora permanecerá encendida después de que usted
quite su dedo del gatillo. Para desasegurar el botón del seguro del gatillo, oprima el gatillo y
suéltelo. El botón del seguro saldrá y la rebajadora se apagará.

INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE CUCHILLAS (FIG. 6)

1. Para instalar una cuchilla, inserte el vástago cilíndrico de la cuchilla deseada en la mordaza

floja tanto como sea posible y después tire de ella aproximadamente 1.5 mm. Usando

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Otros modelos de enrutadores Dewalt