Husqvarna ST 230P - Manual de uso - Página 30

Índice:
- Página 3 – TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO PARA MÁQUINAS QUITANIEVES; Formación
- Página 9 – Como preparar su máquina quitanieves; Abrir la empuñadura superior; Hoe uw sneeuwruimer te monteren; Het uitpakken van de bovenste hendel; Come preparare lo spazzaneve; Impugnatura superiore aperta
- Página 11 – Het installeren van de afvoertrechter / rotorkop; Montaggio della bocca di scarico/ testa dispositivo
- Página 18 – Pour utiliser la commande d’étrangleur (E)
- Página 21 – Het bedienen van de sneeuwuitstoot; Regolare la bocca di scarico della neve
- Página 24 – Usar la herramienta para la limpieza; De ontstopper gebruiken; Utilizzo dello strumento di pulitura
- Página 26 – Moverse adelante y atrás; Voorwaarts en achterwaarts bewegen; Per spostarsi in avanti o all’indietro
- Página 29 – Per regoalre la piastra di slittamento (N)
- Página 32 – ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR; Controlar el nivel de aceite del motor (Q); VOORDAT U DE MOTOR START
- Página 46 – Máquina quitanieves; Sneeuwruimer; Spazzaneve
- Página 48 – Vis de cisaillement; Vis de cisaillement de la vis sans fin; Vis de cisaillement de la roue à aube; Pernos de seguridad; Pernos de seguridad de la barrena
- Página 51 – Sustituir las correas; ANTES DE REEMPLAZAR LAS CORREAS; PARA EXTRAER LA CORREA DE LA BARRENA
- Página 52 – REEMPLAZO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN; PARA EXTRAER LA CORREA DE TRANSMISIÓN; DESPUÉS DE REEMPLAZAR LAS CORREAS
- Página 58 – Storage; Lagerung; Entreposage; Almacenaje
35
P
Scraper bar (P)
The scraper bar is not adjustable, but is reversible. After considerable use
it may become worn. When it has worn almost to the edge of the housing, it
can be reversed, providing additional service before requiring re place ment.
Replace a damaged or worn scraper bar.
Schaber (P)
Der Schaber ist nicht höhenverstellbar, kann jedoch gewendet werden. Nach
einiger Verwendung kann er Abnutzungserscheinungen aufweisen. Sollte
er fast bis zum Rand des Gehäuses abgenutzt sein, kann er gewendet
werden, was eine Weiterverwendung gewährleistet, bevor er ausgetauscht
werden muss. Ein beschädigter oder vollständig abgenutzter Schaber muss
ausgetauscht weden.
Barre de raclage (P)
La barre de raclage n’est pas ajustable, mais elle est réversible. Après un
usage prolongé, elle peut devenir usagée. Lorsqu’elle a presque usé l’arête
du logement, elle peut être renversée, fournissant des services additionnels
avant d’être remplacée. Remplacez une barre de raclage endommagée ou
usagée.
Barra de arrastre (P)
La barra de arrastre no se puede regular, pero es reversible. Después de un
uso muy prolongado, puede desgastarse. Cuando se haya consumido casi
hasta el borde del alojamiento, se puede usar por el otro lado, pudiéndola
utilizar por más tiempo antes de que sea necesario un recambio. Substituir
una barra de arrastre dañada o desgastada.
Schraperstang (P)
De schraperstang is niet afstelbaar, maar wel omkeerbaar. Hij kan na
langdurig gebruik versleten raken. Als hij bijna tot de rand van de mantel is
afgesleten, kan hij omgekeerd worden voor aanvullend gebruikersgemak,
voordat hij vervangen dient te worden. Vervang een beschadigde of vers-
leten schraperstang.
Lama di raschiamento (P)
La lama di raschiamento non è regolabile, ma è invertibile. Dopo un utilizzo
intenso, può cominciare ad usurarsi. Quando presenta segni di usura sul
lato della cassa, la si può girare così da poterla utilizzare ancora prima di
doverla sostituire. Si consiglia di sostituire le lame danneggiate o usurate.
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
6 TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO PARA MÁQUINAS QUITANIEVES Formación 1. Leer atentamente el manual de instrucciones de func- ionamiento y mantenimiento. Familiarizarse completa- mente con los mandos y el uso correcto de la máquina. Conocer como parar la unidad y desconectar los mandos rápidamente...
14 A Como preparar su máquina quitanieves Guarde los pernos de seguridad adicionales, las tuercas y la llave múltiple suministrados en la bolsa de piezas. NOTA: La llave de apriete múltiple se puede usar para montar la cabeza rotante del conducto a la máquina quitanieves y para hacer regulaciones de...
16 Montar el conducto de eyección / cabeza rotante del conducto 1. Colocar el grupo del conducto de eyección sobre la base del conducto con la abertura de eyección hacia el frente de la máquina quitanieves. 2. Posicionar la cabeza rotante del conducto (A) sobre el soporte del con- ducto (B). Si fuer...