Husqvarna ST 230P - Manual de uso - Página 30

Husqvarna ST 230P

Índice:

Cargando la instrucción

35

P

Scraper bar (P)

The scraper bar is not adjustable, but is reversible. After considerable use

it may become worn. When it has worn almost to the edge of the housing, it

can be reversed, providing additional service before requiring re place ment.

Replace a damaged or worn scraper bar.

Schaber (P)

Der Schaber ist nicht höhenverstellbar, kann jedoch gewendet werden. Nach

einiger Verwendung kann er Abnutzungserscheinungen aufweisen. Sollte

er fast bis zum Rand des Gehäuses abgenutzt sein, kann er gewendet

werden, was eine Weiterverwendung gewährleistet, bevor er ausgetauscht

werden muss. Ein beschädigter oder vollständig abgenutzter Schaber muss

ausgetauscht weden.

Barre de raclage (P)

La barre de raclage n’est pas ajustable, mais elle est réversible. Après un

usage prolongé, elle peut devenir usagée. Lorsqu’elle a presque usé l’arête

du logement, elle peut être renversée, fournissant des services additionnels

avant d’être remplacée. Remplacez une barre de raclage endommagée ou

usagée.

Barra de arrastre (P)

La barra de arrastre no se puede regular, pero es reversible. Después de un

uso muy prolongado, puede desgastarse. Cuando se haya consumido casi

hasta el borde del alojamiento, se puede usar por el otro lado, pudiéndola

utilizar por más tiempo antes de que sea necesario un recambio. Substituir

una barra de arrastre dañada o desgastada.

Schraperstang (P)

De schraperstang is niet afstelbaar, maar wel omkeerbaar. Hij kan na

langdurig gebruik versleten raken. Als hij bijna tot de rand van de mantel is

afgesleten, kan hij omgekeerd worden voor aanvullend gebruikersgemak,

voordat hij vervangen dient te worden. Vervang een beschadigde of vers-

leten schraperstang.

Lama di raschiamento (P)

La lama di raschiamento non è regolabile, ma è invertibile. Dopo un utilizzo

intenso, può cominciare ad usurarsi. Quando presenta segni di usura sul

lato della cassa, la si può girare così da poterla utilizzare ancora prima di

doverla sostituire. Si consiglia di sostituire le lame danneggiate o usurate.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 3 - TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO PARA MÁQUINAS QUITANIEVES; Formación

6 TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO PARA MÁQUINAS QUITANIEVES Formación 1. Leer atentamente el manual de instrucciones de func- ionamiento y mantenimiento. Familiarizarse completa- mente con los mandos y el uso correcto de la máquina. Conocer como parar la unidad y desconectar los mandos rápidamente...

Página 9 - Como preparar su máquina quitanieves; Abrir la empuñadura superior; Hoe uw sneeuwruimer te monteren; Het uitpakken van de bovenste hendel; Come preparare lo spazzaneve; Impugnatura superiore aperta

14 A Como preparar su máquina quitanieves Guarde los pernos de seguridad adicionales, las tuercas y la llave múltiple suministrados en la bolsa de piezas. NOTA: La llave de apriete múltiple se puede usar para montar la cabeza rotante del conducto a la máquina quitanieves y para hacer regulaciones de...

Página 11 - Het installeren van de afvoertrechter / rotorkop; Montaggio della bocca di scarico/ testa dispositivo

16 Montar el conducto de eyección / cabeza rotante del conducto 1. Colocar el grupo del conducto de eyección sobre la base del conducto con la abertura de eyección hacia el frente de la máquina quitanieves. 2. Posicionar la cabeza rotante del conducto (A) sobre el soporte del con- ducto (B). Si fuer...

Otros modelos de Husqvarna

Todos los otros Husqvarna