Pour utiliser la commande d’étrangleur (E) - Husqvarna ST 230P - Manual de uso - Página 18

Husqvarna ST 230P

Índice:

Cargando la instrucción

23

CHOKE

CONTROL

TRUC

TIONS

E

To use choke control (E)

The choke control is located on the engine. Use the choke control whenever

you are starting a cold engine. Do not use to start a warm engine.
• To engage choke, turn knob clockwise to “FULL”. Slowly turn knob

clockwise to disengage.

Bedienung des choke (E)

Der Choke befindet sich auf dem Motor. Verwenden Sie den Choke nur

dann, wenn der Motor kalt ist. Verwenden Sie ihn nie zum Anlassen des

schon warmen Motors.

Um den Choke einzuschalten, drehen Sie den im Uhrzeigersinn auf

Position “FULL”. Drehen Sie den Knopf langsam entgegen dem Bedi-

enungsknopf Uhrzeigersinn, um den Choke auszuschalten.

Pour utiliser la commande d’étrangleur (E)

La commande d’étrangleur est située sur le moteur. Utilisez la commande

d’étrangleur toutes les fois que vous mettez en marche un moteur froid. Ne

l’utilisez pas pour mettre en marche un moteur chaud.

Pour embrayer la commande d’étrangleur, tournez le bouton dans le

sens contraire des aiguilles de l’horloge à “FULL”. Tournez lentement le

bouton dans le sens des aiguilles de l’horloge pour désembrayer.

Usar el mando del cebador (E)

El mando del cebador está en el motor. Utilizar el mando del cebador siem-

pre que se arranque con motor frío. No utilizar para poner en marcha un

motor caliente.

Para conectar el cebador, girar el mando en el sentido inverso al de las

agujas del reloj sobre “FULL”. Para desconectar, girar el mando poco a

poco en el sentido de las agujas del reloj.

Hoe de chokeregeling (E) te gebruiken

De chokeregeling is bevestigd aan de motor. Gebruik de chokeregeling als u

een koude motor wilt starten. Gebruik de chokeregeling niet om een warme

motor te starten.

Om de choke in te schakelen, dient u de knop langzaam tegen de klok

mee naar “FULL” te draaien. Draai de knop met de klok in om uit te

schakelen.

Uso del comando dell’arricchitore di avviamento (E)

Il comando dell’arricchitore di avviamento si trova sul motore. Va utilizzato

ogniqualvolta si accende un motore a freddo. Non utilizzarlo mai per far

partire il motore a caldo.

Per inserire l’arricchitore di avviamento, girare la manopola in senso

contrario su “FULL”. Per disinserire il comando, girare lentamente la

manopola in senso orario.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 3 - TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO PARA MÁQUINAS QUITANIEVES; Formación

6 TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO PARA MÁQUINAS QUITANIEVES Formación 1. Leer atentamente el manual de instrucciones de func- ionamiento y mantenimiento. Familiarizarse completa- mente con los mandos y el uso correcto de la máquina. Conocer como parar la unidad y desconectar los mandos rápidamente...

Página 9 - Como preparar su máquina quitanieves; Abrir la empuñadura superior; Hoe uw sneeuwruimer te monteren; Het uitpakken van de bovenste hendel; Come preparare lo spazzaneve; Impugnatura superiore aperta

14 A Como preparar su máquina quitanieves Guarde los pernos de seguridad adicionales, las tuercas y la llave múltiple suministrados en la bolsa de piezas. NOTA: La llave de apriete múltiple se puede usar para montar la cabeza rotante del conducto a la máquina quitanieves y para hacer regulaciones de...

Página 11 - Het installeren van de afvoertrechter / rotorkop; Montaggio della bocca di scarico/ testa dispositivo

16 Montar el conducto de eyección / cabeza rotante del conducto 1. Colocar el grupo del conducto de eyección sobre la base del conducto con la abertura de eyección hacia el frente de la máquina quitanieves. 2. Posicionar la cabeza rotante del conducto (A) sobre el soporte del con- ducto (B). Si fuer...

Otros modelos de Husqvarna

Todos los otros Husqvarna