Husqvarna ST 230P - Manual de uso - Página 41

Husqvarna ST 230P

Índice:

Cargando la instrucción

48

ENGINE

See engine manual.

Lubrication

Check the crankcase oil level before starting the engine

and after each five (5) hours of continuous use. Tighten oil

fill cap / dipstick securely each time you check the oil level.


Change the oil after every 25 hours of operation or at least

once a year if the snow thrower is not used for 25 hours in

one year.
TO CHANGE ENGINE OIL
Determine temperature range anticipated before next oil

change.

Be sure snow thrower is on level surface.

Oil will drain more freely when warm.

Catch oil in a suitable container.

NOTE:

A wheel may be removed from snow thrower for

easier access to the oil drain plug and place ment of a suit-

able container.
1. Disconnect spark plug wire from spark plug and place

wire where it cannot come in con tact with plug.

2. Clean area around drain plug.
3. Remove drain plug and drain oil in a suitable container.
4. Install drain plug and tighten securely.
5. Wipe off any spilled oil from snow thrower and engine.
6. Install left wheel (if removed for draining oil). Be sure to

install wheel pin and retainer into proper hole in wheel

axle (See “TO REMOVE WHEELS” in the Service and

Adjustments section of this manual).

7. Remove oil fill cap/dipstick. Be careful not to allow dirt

to enter the engine.

8. Refill engine with oil through oil dipstick tube. Pour

slowly. Do not overfill.

9. Use gauge on oil fill cap/dipstick for checking level.

Be sure dipstick cap is tightened se cure ly for accurate

read ing. Keep oil at “FULL” line on dipstick.

10. Wipe off any spilled oil.

MOTOR

Siehe Motorhandbuch.

Ölen

Überprüfen Sie den Ölstand des Kurbelgehäuses, bevor Sie

den Motor starten, und nach jeweils fünf (5) Stunden des

Dauergebrauchs. Schrauben Sie die Ölverschlusskappe mit

Messstab nach jeder Ölstandprüfung fest zu.


Das Öl ist nach jeweils 25 Stunden Betrieb oder mind. einmal

pro Jahr zu wechseln, falls die Schneefräse weniger als 25

Stunden innerhalb eines Jahres im Einsatz war.
MOTORÖLWECHSEL
Überprüfen Sie vor dem nächsten Ölwechsel die zu erwart-

enden Außentemperaturen.

Stellen Sie sicher, dass sich die Schneefräse auf eben-

erdigem Boden befindet.

Öl läuft in warmem Zustand besser ab.

Benutzen Sie einen angemessenen Behälter, um das Öl

aufzufangen.

HINWEIS:

Ein Rad kann vom Schneeräumer abgebaut werden,

um leichter an die Ölablassschraube zu kommen und besser

einen geeigneten Behälter unterstellen zu können.
1. Entfernen Sie das Zündkabel von der Zündkerze und

halten Sie es von der Zündkerze fern.

2. Reinigen Sie den Bereich um den Abflussverschluss.
3. Entfernen Sie den Abflussverschluss und lassen Sie das

Öl in einen angemessenen Behälter abfließen.

4. Schrauben Sie danach den Abflussverschluss wieder

fest zu.

5. Reinigen Sie Schneefräse und Motor von jeglichen Öl-

spritzern.

6. Das (zum Ablassen des Öls ausgebauten) Rad montieren.

Nachprüfen, dass der Radbolzen und der Sicherungsstift

in die korrekte Bohrung der Achse eingesetzt sind (Siehe

“AUSBAUEN DER RÄDER” im Abschnitt Wartung und

Einstellungen der Bedienungsanleitung).

7. Entfernen Sie die Ölverschlusskappe mit Messstab.

Achten Sie darauf, keinen Schmutz ins Innere des Mo tors

gelangen zu lassen.

8. Füllen Sie den Motor durch die Messstaböffnung wieder

mit Öl auf. Langsam einfüllen. Nicht zu viel Öl einfüllen.

9. Verwenden Sie die Anzeige an der Ölverschlusskappe mit

Messstab, um den Ölstand zu überprüfen. Stellen Sie für

ein genaues Ablesen sicher, dass die Verschlusskappe

fest zugeschraubt ist. Halten Sie den Ölstand auf Höhe

der “FULL” Linie am Messstab.

10. Verschüttetes Öl entfernen.

Muffler

Inspect and replace corroded muffler as it could create a

fire hazard and/or damage.

Spark plug

Replace spark plug at the beginning of each season or after

every 100 hours of op er a tion, whichever occurs first. Spark

plug type and gap setting are shown in the engine manual.

Schalldämpfer

Inspizieren Sie den Schalldämpfer und ersetzen sie ihn, sollte

er rostig sein, da er sonst feuergefährlich werden und/oder

Schäden verursachen könnte.

Zündkerze

Ersetzen Sie die Zündkerze zu Beginn jeder Saison oder

nach jeweils 100 Stunden Einsatz, was immer zuerst eintritt.

Zündkerzentyp und -spalteinstellung sind im Motorhandbuch

aufgeführt.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 3 - TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO PARA MÁQUINAS QUITANIEVES; Formación

6 TÉCNICAS DE FUNCIONAMIENTO SEGURO PARA MÁQUINAS QUITANIEVES Formación 1. Leer atentamente el manual de instrucciones de func- ionamiento y mantenimiento. Familiarizarse completa- mente con los mandos y el uso correcto de la máquina. Conocer como parar la unidad y desconectar los mandos rápidamente...

Página 9 - Como preparar su máquina quitanieves; Abrir la empuñadura superior; Hoe uw sneeuwruimer te monteren; Het uitpakken van de bovenste hendel; Come preparare lo spazzaneve; Impugnatura superiore aperta

14 A Como preparar su máquina quitanieves Guarde los pernos de seguridad adicionales, las tuercas y la llave múltiple suministrados en la bolsa de piezas. NOTA: La llave de apriete múltiple se puede usar para montar la cabeza rotante del conducto a la máquina quitanieves y para hacer regulaciones de...

Página 11 - Het installeren van de afvoertrechter / rotorkop; Montaggio della bocca di scarico/ testa dispositivo

16 Montar el conducto de eyección / cabeza rotante del conducto 1. Colocar el grupo del conducto de eyección sobre la base del conducto con la abertura de eyección hacia el frente de la máquina quitanieves. 2. Posicionar la cabeza rotante del conducto (A) sobre el soporte del con- ducto (B). Si fuer...

Otros modelos de Husqvarna

Todos los otros Husqvarna