Pour remplacer la courroie de transmission - Husqvarna TC 138M - Manual de uso - Página 71

Índice:
- Página 3 – Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles; IMPORTANTE
- Página 4 – IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
- Página 12 – OPMERKING
- Página 21 – PARA MONTAR EL CONTENEDOR; POUR INSTALLER LE LEVIER DE VIDAGE DU BAC
- Página 26 – luci; De plaats van de bedieningsorganen; verlichting
- Página 38 – AVVIAMENTO PER CLIMA FREDDO; STARTEN BIJ KOUDE; LET OP; DÉMARRAGE PAR TEMPS FROIDS (0 °C et moins)
- Página 59 – INFORME DE SERVICIO
- Página 72 – AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA; Nivelar el cortacésped; AJUSTE VISUAL DE LADO A LADO
86
6
M
V
V
R
R
Gírela 180 grados
Torcere di 180 gradi
180 graden draaien
592980201
Sostituzione della cinghia di trasmissione del
rasaerba
RIMOZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL
RASAERBA
1. Parcheggiare il trattore su una superficie piana. innestare
il frendo di stazionamento.
2. Abbassare la leva di sollevamento accessorio nella posizione
inferiore.
3. Rimuovere eventuali tracce di sporcizia o di erba accu-
mulatesi in prossimità de mandrini e sull'intera superficie
superiore di copertura.
4. Togliere la cinghia dalla puleggia frizione (M), dalla puleggia
del motore mandrino (R) e da tutte le pulegge di rinvio (V).
INSTALLAZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE
DEL RASAERBA
De aandrijfriem van de maaiunit vervangen
DE AANDRIJFRIEM VAN DE MAAIUNIT VERWIJDEREN
1. Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond. Schakel de
parkeerrem in.
2. Zet de hendel van de hefinrichting in de laagste positie.
3. Verwijder vuil of vet dat zich rond de spillen en op het hele
bovenoppervlak heeft gevormd.
4. Verwijder de riem van de koppelingspoelie (M), spilpoelie
(R) en alle vrijlooppoelies (V).
DE AANDRIJFRIEM OP DE MAAIUNIT INSTALLEREN
1. Installeer de riem om de beide spilschijven (R) en om de
draagrolschijven (V) zoals op de afbeelding.
2. Installeer de riem op de riemschijf van de koppeling (M).
BELANGRIJK
: Controleer of de riem goed in alle riemschijf-
groeven van de maaiunit loopt.
OPMERKING:
De pijlen op de afbeelding van het riemtraject
geven een draai in de riem aan om deze correct uit te lijnen met
poelies. De smalle zijde van de riem past altijd op poelies, de
brede zijde van de riem past altijd op vlakke geleiders.
3. Zet de hendel van de hefinrichting in de hoogste positie.
Pour remplacer la courroie de transmission
DÉMONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION
DE LA TONDEUSE
1. Garez le tracteur bien à plat. Engagez le frein de stationnement.
2. Faites descendre le levier de levage de l’accessoire dans
sa position la plus basse.
3. Eliminez la saleté ou les brins d’herbe qui s’accumulent
autour des arbres et à la surface du pont supérieur.
4. Retirez la courroie de la poulie d’embrayage (M), de la
poulie du mandrin (R) et des poulies guides (V).
MONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE
LA TONDEUSE
1. Placez la courroie autour des deux poulies (R) de l’arbre
et des poulies folles (V) de la façon illustrée.
2. Montez la courroie sur la poulie (M) de l’embrayage.
IMPORTANT:
Vérifiez si la courroie est correctement passée
dans toutes les gorges des poulies de la tondeuse.
REMARQUE : Les flèches qui figurent sur l'image illustrant
l'acheminement de la courroie représentent une torsion de
la courroie afin que celle-ci soit correctement alignée avec
les poulies. Le petit côté de la courroie doit toujours être relié
aux poulies, alors que le côté large doit toujours être relié aux
poulies guides.
3. Faites monter le levier de levage de l’accessoire dans sa
position la plus élevée.
1. Installare la cinghia in prossimità
sia delle puleggie dei man-
drini (R), Sia dei pignoni folli (V), come mostrato in figura.
2. Installare la chinghia sulla puleggia di frizione (M).
IMPORTANTE:
Verificare che la cinghia scorra in modo ade-
guato attraverso tutte le scanalature della puleggia del rasaerba.
NOTA:
Le frecce riportate sull'immagine dell’instradamento della
cinghia rappresentano una torsione di quest’ultima, questo per
poterla allineare correttamente con le pulegge. Il lato stretto
della cinghia si accoppia sempre con le pulegge; il lato largo
invece con i rulli folli.
3. Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po-
sizione massima.
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE : ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INST...
10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...
22 2 VOLANTE • Monte el eje de extensión (8) en el eje de la dirección (11). • Deslice el soporte superior del eje de la dirección (9) sobre la extensión. • Oriente el soporte del eje de la dirección de modo que su base descanse plana sobre el tablero superior. • Instale cuatro (10) tornillos autorr...