Husqvarna TC 142T - Manual de uso - Página 32

Husqvarna TC 142T
Cargando la instrucción

52

5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción. 5. Guida. 5. Rijden.

Démarrage du moteur

Le moteur Endurance de Briggs & Stratton dont est équipé

votre tracteur intègre un système d’étranglement automatique

Ready-Start pour faciliter le démarrage dans des conditions

normales de fonctionnement. Lisez attentivement les instruc-

tions de démarrage suivantes.
Lors du tout premier démarrage du moteur ou après une

panne de carburant, la durée nécessaire au démarrage est

accrue en raison de la nécessité d’acheminement du carburant

depuis le réservoir jusqu’au moteur.
Asseyez-vous sur le siège en position de conduite, appuyez

sur la pédale de frein et tirez le frein à main. S’assurer que

le carte de coupe est en position de transport (en position

supérieure) et que le levier pour l’embrayage/débrayage du

carte de coupe est en position de débrayage.

Arranque del motor

El motor Briggs & Stratton Endurance instalado en su tractor

cuenta con un sistema estrangulador automático que simplifica

el arranque en condiciones normales. Lea con atención las

siguientes instrucciones de arranque.
Cuando arranque el motor por primera vez o si al motor se

le ha agotado el combustible, se necesitará un tiempo de

arranque extra para que el combustible se desplace desde

el depósito hasta el motor.
Asentarse en el asiento en la posición de trabajo, apretar el

pedal del freno y poner el freno de marcha. Asegúrese de

que el equipo de corte está en la posición de transporte (en

posición superior) y que la palanca para el acoplamiento/

desacoplamiento del equipo de corte está en la posición de

desacoplamiento.

Avviamento del motore

Il motore Briggs & Stratton Endurance fornito con il trattore

è equipaggiato con un sistema di avviamento automatico

Ready-Start, che garantisce un avviamento più semplice in

condizioni normali. Si prega di leggere le seguenti istruzioni

di avviamento con la massima attenzione.
Quando si avvia il motore per la prima volta, o quando si

esaurisce il carburante nel serbatoio, il tempo di avviamento

è più lungo, in quanto si deve attendere che il carburante dal

serbatoio raggiunga il motore.
Sedersi sul sedile in posizione di guida, premere il pedale

dei freni e tirare il freno di stazionamento. Il tagliaerba deve

essere sollevato in posizione di trasporto ela leva di inseri-

mento/disinserimento deve essere in `posizione”disinserito”.

Het starten van de motor

De op uw tractor gemonteerde Briggs & Stratton Endurance

motor heeft een Ready-Start automatisch chokesysteem

zodat in normale omstandigheden gemakkelijker gestart

kan worden. Lees de volgende aanwijzing voor het starten

alstublieft aandachtig door.
Wanneer de motor voor het eerst gestart wordt of als de

motor geen brandstof meer krijgt, dan zal het langer duren

om te starten omdat de brandstof naar de motor gevoerd

moet worden.
Ga goed op de zetel zitten, druk het rempedaal in en zet de

parkeerrem erop.Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand

staat (hoogste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling

van de maaikast in uitgeschakelde stand staat.

Starting of motor

The Briggs & Stratton Endurance engine equipped with your

tractor features a Ready-Start automatic choke system to

provide simplified starting in normal conditions. Please read

the following starting instruction carefully.
When starting the engine for the first time or if the engine has

run out of fuel, it will take extra cranking time to move fuel

from the tank to the engine.
Sit on seat in operating position, depress brake pedal and

set parking brake. Make sure that the cutting unit is in the

transport position (top position) and that the attachment clutch

control for connection/disconnection of the cutting unit is in

the disconnection position.

Anlassen des Motors

Der Briggs & Stratton Endurance-Motor des Traktors ist mit

einer Schnellstart-Chokeautomatik ausgestattet, die das An-

lassen unter normalen Bedingungen erleichtert. Bitte lesen

Sie die folgenden Anweisungen zum Anlassen genau durch.
Wenn Sie den Motor zum ersten Mal anlassen oder wenn der

Kraftstoff zu Ende war, dauert es eine Weile, den Kraftstoff

zum Motor zu transportieren.
Setzen Sie sich in Betriebsposition auf den Sitz, drücken Sie

das Bremspedal und stellen Sie die Feststellbremse ein. Darauf

achten, daß das Mähaggregat in Transportstellung (obere

Stellung) steht und daß der Hebel für Ein- und Aus-schalten

des Mähaggregats auf “ausgeschaltet” steht.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 3 - Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles; IMPORTANTE

9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE : ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INST...

Página 4 - IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...

Página 16 - PARA MONTAR LA ENSACADORA

32 2 POUR INSTALLER LE LEVIER DE VIDAGE DU BAC AVEC L’EXTENSIONLe moteur du tracteur doit être à l’arrêt et le frein à main serré avant toute tâche d’installation ou de réglage.• Démontez la goulotte d’éjection centrale. (Voir la section 6 “Démontage de la goulotte centrale” du présent manuel.) • En...

Otros modelos de Husqvarna

Todos los otros Husqvarna