Husqvarna TC 142T - Manual de uso - Página 33

Husqvarna TC 142T
Cargando la instrucción

53

5

NORMAL STARTING (32°F/0°C and above)

• Move throttle control to fast position (

) and click into

place.

CAUTION

: Do not run starter continuously for more than

fifteen seconds per minute. If the engine does not start after

several attempts, wait a few minutes and try again.
• Insert key into ignition and turn key clockwise ( ) to

“START” position and release key as soon as engine

starts.

• When engine starts, the attachments and ground drive

can now be used. If the engine does not accept the load

and shuts off, restart the engine and allow it to warm up

for one minute.

• Leave throttle control in fast position (

) while mowing.

NORMALES ANLASSEN (0 °C und wärmer)

• Stellen Sie den Gashebel in die Schnellfahrposition

(

), so dass er einrastet.

ATTENTION:

N’actionnez pas le démarreur de façon continue

pendant plus de quinze secondes par minute. Si le moteur ne

démarre pas après plusieurs tentatives, patientez quelques

minutes puis réessayez.
• Drehen Sie den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn ( ) auf

„START“ und lassen Sie ihn los, sobald der Motor startet.

• Wenn der Motor gestartet ist, sind Anbauwerkzeuge und

Fahrantrieb einsatzbereit. Wenn der Motor überlastet ist

und sich ausschaltet, lassen Sie ihn erneut an und lassen

Sie eine Minute lang warmlaufen.

• Lassen den Gashebel beim Mähen in der Schnellfahrposi-

tion (

).

DÉMARRAGE NORMAL (0 °C et plus)

• Placez et encliquetez la manette des gaz sur la position

rapide (

).

ATTENTION:

N’actionnez pas le démarreur de façon continue

pendant plus de quinze secondes par minute. Si le moteur ne

démarre pas après plusieurs tentatives, patientez quelques

minutes puis réessayez.
• Insérez la clé dans le contact d’allumage et tournez-la

dans le sens des aiguilles d’une montre ( ) jusqu’à la

position de démarrage (“START”), puis relâchez la clé

dès que le moteur démarre.

• Lorsque le moteur démarre, les accessoires et la trans-

mission principale peuvent maintenant être utilisés. Si le

moteur n’accepte pas la charge et s’arrête, redémarrez-le

et laissez-le monter en température pendant une minute.

• Laissez la manette des gaz sur la position rapide (

)

pendant la tonte.

ARRANQUE NORMAL(0 °C/32 °F y superiores)

• Desplace el control del acelerador a la posición rápida

(

) y encájelo en su posición.

PRECAUCIÓN:

No accione el motor de arranque continu-

amente más de quince segundos por minuto. Si el motor no

arranca después de varios intentos, espere unos minutos y

repita la operación de arranque.
• Introduzca la llave de contacto, gírela a la derecha ( ) a

la posición de “ARRANQUE” y suelte la llave en cuanto

se encienda el motor.

• Cuando arranque el motor, ya puede utilizar los acceso-

rios y la transmisión a las ruedas. Si el motor no acepta

la carga y se apaga, vuelva a arrancarlo y espere a que

se caliente durante un minuto.

• Deje el control del acelerador en la posición rápida

(

) mientras corta el césped.

AVVIAMENTO NORMALE (32 °F/0 °C e superiori)

• Portare il comando acceleratore nella posizione veloce

(

) e farlo scattare in posizione.

ATTENZIONE

: Non agire continuativamente sul meccanismo

di avviamento per più di quindici secondi nell’arco di un minuto.

Se dopo numerosi tentativi il motore non parte, attendere

alcuni minuti prima di riprovare.
• Inserire la chiave nel quadro di avviamento e ruotarla in

senso orario ( ) fino alla posizione “START”; non appena

il motore si accende mollare la chiave.

• Quando il motore si accende, è possibile utilizzare gli ac-

cessori e la trasmissione con ruota portante. Se il motore

non accetta il carico e si spegne, riavviare il motore e

attendere un minuto che si riscaldi.

• Durante le operazioni di falciatura lasciare il comando

acceleratore nella posizione veloce (

).

NORMAAL STARTEN (32°F/0°C en hoger)

• Zet de gashendel in de snelle stand (

) en klik hem

vast op zijn plaats.

LET OP

: Laat de startmotor niet langer dan vijftien secon-

den per minuut continu draaien. Als de motor na diverse

pogingen niet start, wacht dan een paar minuten en probeer

het nog eens.
• Steek de sleutel in het contactslot en draai hem rechtsom

( ) naar de stand “START” en laat hem los zodra de

motor aanslaat.

• Wanneer de motor gestart is kunnen de hulpstukken en

aandrijving gebruikt worden. Als de motor de belasting

niet accepteert en afslaat, start de motor dan opnieuw

en laat hem gedurende een minuut warmlopen.

• Laat de gashendel in de snelle stand (

) stand staan

terwijl u rijdt.

02927

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 3 - Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles; IMPORTANTE

9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE : ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INST...

Página 4 - IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...

Página 16 - PARA MONTAR LA ENSACADORA

32 2 POUR INSTALLER LE LEVIER DE VIDAGE DU BAC AVEC L’EXTENSIONLe moteur du tracteur doit être à l’arrêt et le frein à main serré avant toute tâche d’installation ou de réglage.• Démontez la goulotte d’éjection centrale. (Voir la section 6 “Démontage de la goulotte centrale” du présent manuel.) • En...

Otros modelos de Husqvarna

Todos los otros Husqvarna