To Replace Motion Drive Belt; CAUTION: Ensure ignition key is removed while work-; Antriebsriemen ersetzen; WARNUNG: Bei Arbeiten am Traktor muss der Zünd-; Pour remplacer la courroie de transmission du; ATTENTION : Veillez à ce que la clé de contact soit retirée - Husqvarna TC 142T - Manual de uso - Página 68

Husqvarna TC 142T
Cargando la instrucción

98

6

To Replace Motion Drive Belt

REMOVAL

1. Park tractor on a level surface. En gage parking brake.

CAUTION: Ensure ignition key is removed while work-

ing on tractor.

2. Remove bagger assembly.
3. Remove center discharge chute as previously described.
4. Remove cutting unit as previously described.
5. From the rear of the tractor, work through the backplate and

remove the mower drive belt from the transaxle pulley (1)

and rear idler pulleys (2).

6. Remove belt from middle idler pulleys (3).
7. Work the belt off of the engine pulley (4) and around the

belt guide (5).

INSTALLATION

1. Start the belt from above steering support plate (6) on the

left side of the steering shaft.

NOTE:

Ensure the belt is over the top of the clutch/brake pedal

shaft (7).
2. Work the belt onto the engine pulley (4) and under the belt

guide (5).

3. Continue installing belt in the reverse order of dismantling.

IMPORTANT:

Check belt to ensure proper routing in all mower

pulley grooves and guides.

Antriebsriemen ersetzen

AUSBAU

1. Traktor auf einer ebenen Fläche abstellen. Feststellbremse

anziehen.

WARNUNG: Bei Arbeiten am Traktor muss der Zünd-

schlüssel unbedingt abgezogen sein.

2. Fangkorb abbauen.
3. Mittlere Auswurfschütte wie oben beschrieben abbauen.
4. Schneideinheit wie zuvor beschrieben abbauen.
5. An der Rückseite des Traktors beginnend, zur Rückplatte

gehen und den Mäherantriebsriemen von der Getrieberie-

menscheibe (1) und den hinteren Zwischenriemenscheiben

(2) herunternehmen.

6. Riemen von den mittleren Riemenscheiben (3) herunterne-

hmen.

7. Den Riemen von der Motorriemenscheibe (4) und der

Riemenführung (5) herunternehmen.

EINBAU

1. Mit dem Einsetzen des Riemens oberhalb der Lenkträger-

platte (6) auf der linken Seite der Lenkwelle (7) beginnen.

HINWEIS:

Der Riemen muss sich dabei über der Oberseite

der Kupplungs-/Bremspedalwelle (8) befinden.
2. Den Riemen auf die Motorriemenscheibe (4) und unter die

Riemenführung (5) setzen.

3. Der Riemen wird weiterhin in umgekehrter Reihenfolge des

Ausbaus eingebaut.

WICHTIG:

Die korrekte Verlegung des Riemens in allen Nuten

und Führungen der Mäherriemenscheiben prüfen!

Pour remplacer la courroie de transmission du

mouvement

DÉPOSE

1. Garez le tracteur sur une surface plane. Serrez le frein de

stationnement.

ATTENTION : Veillez à ce que la clé de contact soit retirée

pendant les opérations effectuées sur le tracteur.

2. Déposez le bac.
3. Déposez la goulotte d’éjection de centrage comme décrit

précédemment.

4. Déposer l’unité de coupe comme décrit précédemment.
5. Depuis la partie postérieure du tracteur, travaillez à travers

la plaque arrière et déposez la courroie de transmission de

la tondeuse de la poulie de la boîte-pont (1) et des poulies

folles arrière (2).

6. Déposez la courroie des poulies folles intermédiaires (3)
7. Sortez la courroie de la poulie du moteur (4) et faites-la

passer autour du guide de courroie (5).

INSTALLATION

1. Démarrez la courroie au-dessus de la plaque du support

de direction (6) à gauche de l’arbre de direction (7).

REMARQUE:

Veillez à ce que la courroie se trouve au-dessus de

la partie supérieure de l’embrayage/arbre de la pédale de frein (8).
2. Faites passer la courroie sur la poulie du moteur (4) et sous

le guide de courroie (5).

3. Continuez l’installation de la courroie dans l’ordre inverse

de sa dépose.

IMPORTANT:

Contrôlez la courroie pour assurer son bon

acheminement dans toutes les gorges et les guides de poulie

de la tondeuse.

5

6

7

3

4

2

1

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 3 - Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles; IMPORTANTE

9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE : ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INST...

Página 4 - IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...

Página 16 - PARA MONTAR LA ENSACADORA

32 2 POUR INSTALLER LE LEVIER DE VIDAGE DU BAC AVEC L’EXTENSIONLe moteur du tracteur doit être à l’arrêt et le frein à main serré avant toute tâche d’installation ou de réglage.• Démontez la goulotte d’éjection centrale. (Voir la section 6 “Démontage de la goulotte centrale” du présent manuel.) • En...

Otros modelos de Husqvarna

Todos los otros Husqvarna