Husqvarna TS 142 - Manual de uso - Página 40

Índice:
- Página 3 – Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles; IMPORTANTE
- Página 4 – IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
- Página 12 – OPMERKING
- Página 33 – AVVIAMENTO PER CLIMA FREDDO; STARTEN BIJ KOUDE WEERSOMSTANDIGHEDEN; LET OP; COLD WEATHER STARTING; CAUTION; DÉMARRAGE PAR TEMPS FROIDS (0 °C et moins)
- Página 48 – INFORME DE SERVICIO
- Página 55 – Messen
- Página 59 – De aandrijfriem van de maaiunit vervangen
- Página 60 – Nivelar El Cortacésped; AJUSTE VISUAL DE LADO A LADO
- Página 69 – The following steps should be taken when mowing; Nach Saisonende sollten folgende Massnahmen erg-; Service; Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée:; Entretien et réparations; Una vez terminada la temporada de corte de hierba, se; Servicio
50
5
Arrête le moteur
Débrayez la commande de l’embrayage. Positionnez l'accélé-
rateur sur la vitesse rapide. Relevez l'unité de coupe et tournez
la clé de contact sur la position d’arrêt “STOP”.
REMARQUE
N'utilisez jamais la position de démarrage par temps froid pour
arrêter le moteur.
Apagar el motor
Desplace el mando del embrague del accesorio a la posición
de desconexión. Desplace el mando del acelerador a la
posición rápida. Eleve la unidad de corte y gire la llave de
contacto a la posición “STOP”.
NOTA
No utilice la posición de arranque en clima frío para detener
el motor.
Spegnimento del motore
Portare il comando frizione nella posizione di disinnesto.
Portare il comando acceleratore nella posizione veloce. Sol-
levare la lama e ruotare la chiave di accensione in posizione
di arresto (STOP).
NOTA
Non utilizzare la posizione di avviamento per clima freddo per
arrestare il motore.
De motor uitzetten
Zet de koppelingshendel voor het hulpstuk in de uitgescha-
kelde stand. Zet de gashendel in de snelle stand. Breng de
maai-eenheid omhoog en draai de contactsleutel naar de
stand “STOP”.
N.B.
Gebruik nooit de stand voor starten bij koude weersomstan-
digheden om de motor te stoppen.
Switching off the engine
Move the attachment clutch control to disengaged position.
Move the throttle control to fast position. Lift up the cutting
unit and turn the ignition key to “STOP” position.
NOTE
Never use the cold weather starting position to stop the engine.
Abschalten des Motors
Stellen Sie den Kupplungshebel für das Anbauwerkzeug in
die Position "disengaged" (ausgekuppelt). Stellen Sie die
Drosselklappensteuerung in die Position "Fast" (schnell).
Heben Sie die Schneidvorrichtung an und drehen Sie den
Zündschlüssel in die Position "STOP".
HINWEIS
Verwenden Sie nie die Kaltstartposition zum Stoppen des
Motors.
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children and other unauthorized persons
starting the en gine.
WARNUNG!
Lassen Sie den Zündschlüssel nicht in der Maschine, wenn
diese nicht verwendet wird, um zu verhindern, dass Kinder
oder andere unbefugte Personen den Motor anlassen können.
ATTENTION!
Ne jamais laisser la clé de contact sur la ma chine lorsqu'elle
reste sans surveillance afin d'éviter que des enfants ou
d'autres personnes non autorisées ne puissent démarrer
le moteur.
ADVERTENCIA!
Nunca deje la llave de encendido en la máquina sin vigi-
lancia, a fin de evitar aue niños u otras personas ajenas
puedan arrancar el motor.
PERICOLO!
Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave.
WAARSCHUWING!
Laat nooit de contactsleutel er in zitten, wanneer de ma-
chine onbemand wordt achtergelaten, om te voorkomen dat
kinderen en onbevoegden de motor starten.
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE : ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INST...
10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...
22 2 VOLANTE • Monte el eje de extensión (8) en el eje de la dirección (11). • Deslice el soporte superior del eje de la dirección (9) sobre la extensión. • Oriente el soporte del eje de la dirección de modo que su base descanse plana sobre el tablero superior. • Instale cuatro (10) tornillos autorr...