AVVIAMENTO PER CLIMA FREDDO; STARTEN BIJ KOUDE WEERSOMSTANDIGHEDEN; LET OP; COLD WEATHER STARTING; CAUTION; DÉMARRAGE PAR TEMPS FROIDS (0 °C et moins) - Husqvarna TS 142 - Manual de uso - Página 33

Índice:
- Página 3 – Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles; IMPORTANTE
- Página 4 – IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
- Página 12 – OPMERKING
- Página 33 – AVVIAMENTO PER CLIMA FREDDO; STARTEN BIJ KOUDE WEERSOMSTANDIGHEDEN; LET OP; COLD WEATHER STARTING; CAUTION; DÉMARRAGE PAR TEMPS FROIDS (0 °C et moins)
- Página 48 – INFORME DE SERVICIO
- Página 55 – Messen
- Página 59 – De aandrijfriem van de maaiunit vervangen
- Página 60 – Nivelar El Cortacésped; AJUSTE VISUAL DE LADO A LADO
- Página 69 – The following steps should be taken when mowing; Nach Saisonende sollten folgende Massnahmen erg-; Service; Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée:; Entretien et réparations; Una vez terminada la temporada de corte de hierba, se; Servicio
43
5
ARRANQUE EN CLIMA FRÍO (0 °C /32 °F e inferiores)
• Desplace el control del acelerador superando la posición
rápida y sitúelo en la posición de arranque en clima frío
(
).
PRECAUCIÓN:
No accione el motor de arranque continu-
amente más de quince segundos por minuto. Si el motor no
arranca después de varios intentos, espere unos minutos y
repita la operación de arranque.
• Introduzca la llave de contacto, gírela a la derecha ( ) a
la posición de “ARRANQUE” y suelte la llave en cuanto
se encienda el motor.
• Cuando arranque, vuelva a situar el control del acelera-
dor en la posición rápida (
) para calentar el motor.
El tiempo necesario para el calentamiento varía entre
unos pocos segundos y un minuto, dependiendo de las
condiciones y de la temperatura.
• Deje el control del acelerador en la posición rápida (
)
mientras corta el césped.
AVVIAMENTO PER CLIMA FREDDO
(32 °F/0 °C e inferiori)
• Portare il comando acceleratore oltre la posizione veloce,
nella posizione di avviamento per clima freddo (
).
ATTENZIONE
: Non agire continuativamente sul meccanismo
di avviamento per più di quindici secondi nell’arco di un minuto.
Se dopo numerosi tentativi il motore non parte, attendere
alcuni minuti prima di riprovare.
• Inserire la chiave nel quadro di avviamento e ruotarla in
senso orario ( ) fino alla posizione “START”; non appena
il motore si accende mollare la chiave.
• Quando il motore si accende, spostare il comando ac-
celeratore di nuovo nella posizione veloce (
) per far
scaldare il motore. Il tempo necessario per far scaldare
il motore varia da pochi secondi a un minuto, in base alle
condizioni e alla temperatura.
• Durante le operazioni di falciatura lasciare il comando
acceleratore nella posizione veloce (
).
STARTEN BIJ KOUDE WEERSOMSTANDIGHEDEN
(32°F/0°C en lager)
• Zet de gashendel voorbij de snelle stand in de stand
starten bij koude weersomstandigheden (
).
LET OP
: Laat de startmotor niet langer dan vijftien secon-
den per minuut continu draaien. Als de motor na diverse
pogingen niet start, wacht dan een paar minuten en probeer
het nog eens.
• Steek de sleutel in het contactslot en draai hem rechtsom
( ) naar de stand “START” en laat hem los zodra de
motor aanslaat.
• Wanneer de motor gestart is, de gashendel terugdraaien
naar de snelle stand (
) om de motor op te warmen. De
tijd die nodig is om de motor po te warmen kan variëren
van enkele seconden tot een minuut, afhankelijk van de
omstandigheden en temperatuur.
• Laat de gashendel in de snelle stand (
) stand staan
terwijl u rijdt.
COLD WEATHER STARTING
(32°F/0°C and below)
• Move throttle control beyond fast position into the cold
weather starting position (
).
CAUTION
: Do not run starter continuously for more than
fifteen seconds per minute. If the engine does not start after
several attempts, wait a few minutes and try again.
• Insert key into ignition and turn key clockwise ( ) to
“START” position and release key as soon as engine
starts.
• When the engine starts, move the throttle control back
to the fast position (
) to warm-up. The time required
for warm-up will vary from a few seconds to a minute
depending upon conditions and temperature.
• Leave throttle control in fast position (
) while mowing.
KALTSTART (0 °C und kälter)
• Schieben Sie den Gashebel über die Schnellfahrposition
hinaus in die Kaltstartposition (
).
VORSICHT:
Betätigen Sie den Anlasser nicht mehr als 15
Sekunden pro Minute kontinuierlich. Lässt sich der Motor
auch nach mehreren Versuchen nicht starten, warten Sie ein
paar Minuten und versuchen Sie es erneut.
• Drehen Sie den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn ( ) auf
„START“ und lassen Sie ihn los, sobald der Motor startet.
• Wenn der Motor startet, ziehen Sie den Gashebel zurück
in die Schnellfahrposition (
) und lassen Sie den Motor
warmlaufen. Die nötige Warmlaufzeit schwankt zwischen
ein paar Sekunden und einer Minute, je nach Bedingungen
und Temperatur.
• Lassen den Gashebel beim Mähen in der Schnellfahrposi-
tion (
).
DÉMARRAGE PAR TEMPS FROIDS (0 °C et moins)
• Placez la manette des gaz en dessous de la position
rapide, sur la position de démarrage par temps froid (
).
ATTENTION:
N’actionnez pas le démarreur de façon continue
pendant plus de quinze secondes par minute. Si le moteur ne
démarre pas après plusieurs tentatives, patientez quelques
minutes puis réessayez.
• Insérez la clé dans le contact d’allumage et tournez-la
dans le sens des aiguilles d’une montre ( ) jusqu’à la
position de démarrage (“START”), puis relâchez la clé
dès que le moteur démarre.
• Lorsque le moteur démarre, déplacez la manette des gaz
jusqu’à la position rapide (
) pour permettre au moteur
de monter en température. Le temps nécessaire pour la
montée en température varie de quelques secondes à une
minute, en fonction des conditions et de la température.
• Laissez la manette des gaz sur la position rapide (
)
pendant la tonte.
02927
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE : ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INST...
10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...
22 2 VOLANTE • Monte el eje de extensión (8) en el eje de la dirección (11). • Deslice el soporte superior del eje de la dirección (9) sobre la extensión. • Oriente el soporte del eje de la dirección de modo que su base descanse plana sobre el tablero superior. • Instale cuatro (10) tornillos autorr...