Husqvarna TS 146TXD - Manual de uso - Página 10

Índice:
- Página 3 – Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles; IMPORTANTE
- Página 4 – IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
- Página 15 – achteruitrijden
- Página 27 – AVVIAMENTO PER CLIMA FREDDO; STARTEN BIJ KOUDE WEERSOMSTANDIGHEDEN; LET OP; COLD WEATHER STARTING; CAUTION; DÉMARRAGE PAR TEMPS FROIDS (0 °C et moins)
- Página 45 – INFORME DE SERVICIO
- Página 51 – Messen
- Página 55 – De aandrijfriem van de maaiunit vervangen
- Página 56 – Nivelar El Cortacésped; AJUSTE VISUAL DE LADO A LADO
- Página 58 – Sustituir La Correa De Transmisor Del Movimiento; INSTALACIÓN DE LA CORREA -; Pour Remplacer La Courroie De Transmission; DÉMONTAGE DE LA COURROIE
20
TO ADJUST THE SEAT
• Lift seat up and remove seat adjustment knob (A).
• Loosen seat adjustment knob (B).
NOTE:
Do not remove seat adjustment knob (B).
NOTE:
Seat must be set until you can push the brake and
forward/reverse pedals down.
• Move seat to necessary position, line up the hole in the seat
pan for seat adjustment knob (A) with the hole in the seat.
• Install and tighten seat adjustment knob (A).
• Tighten seat adjustment knob (B).
SO STELLEN SIE DEN SITZ EIN
• Heben Sie den Sitz an, und entfernen Sie Sitzeinstellknopf
(A).
• Lösen Sie Sitzeinstellknopf (B).
HINWEIS:
Entfernen Sie nicht Sitzeinstellknopf (B).
HINWEIS:
Der Sitz muss so eingestellt sein, dass Sie das
Bremspedal und die Vorwärts-/Rückwärtspedale betätigen
können.
• Bringen Sie den Sitz in die erforderliche Position. Richten
Sie die Bohrung in der Sitzschale für Sitzeinstellknopf (A) an
der Bohrung im Sitz aus.
• Drehen Sie Sitzeinstellknopf (A) ein und ziehen ihn an.
• Ziehen Sie Sitzeinstellknopf (B) an.
POUR RÉGLER LE SIÈGE
• Soulevez le siège et déposez le bouton de réglage du siège
(A).
• Desserrez le bouton de réglage du siège (B).
REMARQUE :
Ne déposez pas le bouton de réglage du siège
(B).
REMARQUE :
Le siège doit être réglé de manière à pouvoir
enfoncer les pédales de frein et de marche avant/arrière.
• Déplacez le siège dans la position requise, alignez le trou
du support de siège pour le bouton de réglage du siège (A)
avec le trou du siège.
• Installez et serrez le bouton de réglage du siège (A).
• Serrez le bouton de réglage du siège (B).
A
B
Keys
Schlüssel
Clés
Llaves
Chiavi
Sleutels
Slope Sheet
Hang-Blatt
Tôle inclinée
Hoja de pendientes
Foglio inclinato
Hellingsschema
Battery
Batterie
Batterie
Batería
Batteria
Accu
Bolts
Bolzen
Boulons
Pernos
Bulloni
Bouten
Nuts
Muttern
Écrous
Tuercas
Dadi
Moeren
Oil Drain Tube
Ölablassleitung
Bouchon de vidange d’huile
Tubo de drenaje del aceite
Tubo di scarico olio
Olieaftapslang
Unassembled Parts
Before the tractor can be used certain parts must be as-
sem bled, which for transportation reasons are enclosed in
the packing.
Nicht montierte Teile
Vor der Anwendung des Aufsitzmähers müssen gewisse
Teile eingebaut werden, die aus Transportgründen in der
Verpack-ung lose beigefügt sind.
Pièces non-assemblées
Avant d'utiliser la tondeuse autoportée, certains éléments
livrés dans l'emballage doivent être montés.
Partes no montadas
Antes de poder utilizar el tractor, hay que montar algunas
piezas que, por razones de transporte, van empaquetadas
en el embalaje.
Componenti non assemblati
Prima di usare il trattore, montare alcune parti che per ragioni
di trasporto sono confezionate a parte.
Afzonderlijke onderdelen
Voordat de traktor gebruikt kan worden, moeten sommige
onderdelen worden gemonteerd, die vanwege het trans port
apart verpakt zijn in de emballage.
2. Assembly. 2. Montage. 2. Montage.
2. Montaje. 2. Montaggio. 2. Montering.
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE : ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INST...
10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...
25 Emplacement des commandes 1. Interrupteur des phares2. Commande de gaz 3. Pédale de frein et d'embrayage 4. Pédale de marche avant/marche arrière5. Embrayage/débrayage du groupe de coupe6. Abaissement et relevage du plate au de coupe. 7. Serrure de contact8. Frein de parking9. Blocage/déblocage d...