AVVIAMENTO PER CLIMA FREDDO; STARTEN BIJ KOUDE WEERSOMSTANDIGHEDEN; LET OP; COLD WEATHER STARTING; CAUTION; DÉMARRAGE PAR TEMPS FROIDS (0 °C et moins) - Husqvarna TS 238 - Manual de uso - Página 31

Husqvarna TS 238
Cargando la instrucción

41

5

ARRANQUE EN CLIMA FRÍO (0 °C /32 °F e inferiores)

• Desplace el control del acelerador superando la posición

rápida y sitúelo en la posición de arranque en clima frío

(

).

PRECAUCIÓN:

No accione el motor de arranque continu-

amente más de quince segundos por minuto. Si el motor no

arranca después de varios intentos, espere unos minutos y

repita la operación de arranque.
• Introduzca la llave de contacto, gírela a la derecha ( ) a

la posición de “ARRANQUE” y suelte la llave en cuanto

se encienda el motor.

• Cuando arranque, vuelva a situar el control del acelera-

dor en la posición rápida (

) para calentar el motor.

El tiempo necesario para el calentamiento varía entre

unos pocos segundos y un minuto, dependiendo de las

condiciones y de la temperatura.

• Deje el control del acelerador en la posición rápida

(

) mientras corta el césped.

AVVIAMENTO PER CLIMA FREDDO

(32 °F/0 °C e inferiori)

• Portare il comando acceleratore oltre la posizione veloce,

nella posizione di avviamento per clima freddo (

).

ATTENZIONE

: Non agire continuativamente sul meccanismo

di avviamento per più di quindici secondi nell’arco di un minuto.

Se dopo numerosi tentativi il motore non parte, attendere

alcuni minuti prima di riprovare.
• Inserire la chiave nel quadro di avviamento e ruotarla in

senso orario ( ) fino alla posizione “START”; non appena

il motore si accende mollare la chiave.

• Quando il motore si accende, spostare il comando ac-

celeratore di nuovo nella posizione veloce (

) per far

scaldare il motore. Il tempo necessario per far scaldare

il motore varia da pochi secondi a un minuto, in base alle

condizioni e alla temperatura.

• Durante le operazioni di falciatura lasciare il comando

acceleratore nella posizione veloce (

).

STARTEN BIJ KOUDE WEERSOMSTANDIGHEDEN

(32°F/0°C en lager)

• Zet de gashendel voorbij de snelle stand in de stand

starten bij koude weersomstandigheden (

).

LET OP

: Laat de startmotor niet langer dan vijftien secon-

den per minuut continu draaien. Als de motor na diverse

pogingen niet start, wacht dan een paar minuten en probeer

het nog eens.
• Steek de sleutel in het contactslot en draai hem rechtsom

( ) naar de stand “START” en laat hem los zodra de

motor aanslaat.

• Wanneer de motor gestart is, de gashendel terugdraaien

naar de snelle stand (

) om de motor op te warmen. De

tijd die nodig is om de motor po te warmen kan variëren

van enkele seconden tot een minuut, afhankelijk van de

omstandigheden en temperatuur.

• Laat de gashendel in de snelle stand (

) stand staan

terwijl u rijdt.

COLD WEATHER STARTING

(32°F/0°C and below)

• Move throttle control beyond fast position into the cold

weather starting position (

).

CAUTION

: Do not run starter continuously for more than

fifteen seconds per minute. If the engine does not start after

several attempts, wait a few minutes and try again.
• Insert key into ignition and turn key clockwise ( ) to

“START” position and release key as soon as engine

starts.

• When the engine starts, move the throttle control back

to the fast position (

) to warm-up. The time required

for warm-up will vary from a few seconds to a minute

depending upon conditions and temperature.

• Leave throttle control in fast position (

) while mowing.

KALTSTART (0 °C und kälter)

• Schieben Sie den Gashebel über die Schnellfahrposition

hinaus in die Kaltstartposition (

).

VORSICHT:

Betätigen Sie den Anlasser nicht mehr als 15

Sekunden pro Minute kontinuierlich. Lässt sich der Motor

auch nach mehreren Versuchen nicht starten, warten Sie ein

paar Minuten und versuchen Sie es erneut.
• Drehen Sie den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn ( ) auf

„START“ und lassen Sie ihn los, sobald der Motor startet.

• Wenn der Motor startet, ziehen Sie den Gashebel zurück

in die Schnellfahrposition (

) und lassen Sie den Motor

warmlaufen. Die nötige Warmlaufzeit schwankt zwischen

ein paar Sekunden und einer Minute, je nach Bedingungen

und Temperatur.

• Lassen den Gashebel beim Mähen in der Schnellfahrposi-

tion (

).

DÉMARRAGE PAR TEMPS FROIDS (0 °C et moins)

• Placez la manette des gaz en dessous de la position

rapide, sur la position de démarrage par temps froid (

).

ATTENTION:

N’actionnez pas le démarreur de façon continue

pendant plus de quinze secondes par minute. Si le moteur ne

démarre pas après plusieurs tentatives, patientez quelques

minutes puis réessayez.
• Insérez la clé dans le contact d’allumage et tournez-la

dans le sens des aiguilles d’une montre ( ) jusqu’à la

position de démarrage (“START”), puis relâchez la clé

dès que le moteur démarre.

• Lorsque le moteur démarre, déplacez la manette des gaz

jusqu’à la position rapide (

) pour permettre au moteur

de monter en température. Le temps nécessaire pour la

montée en température varie de quelques secondes à une

minute, en fonction des conditions et de la température.

• Laissez la manette des gaz sur la position rapide (

)

pendant la tonte.

02927

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 3 - Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles; IMPORTANTE

9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE : ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INST...

Página 4 - IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...

Página 19 - achteruitrijden

29 Emplacement des commandes 1. Interrupteur des phares (si équipé)2. Commande des gaz (Accélérateur)3. Pédale de frein et d'embrayage 4. Pédale de marche avant/marche arrière5. Embrayage/débrayage du groupe de coupe6. Abaissement et relevage du plate au de coupe. 7. Serrure de contact8. Frein de pa...

Otros modelos de Husqvarna

Todos los otros Husqvarna