Husqvarna TS 242TXD - Manual de uso - Página 13

Husqvarna TS 242TXD
Cargando la instrucción

23

2

TO ADJUST GAUGE WHEELS (if equipped)

Gauge wheels are properly adjusted when they are slightly

off the ground when mower is at the desired cutting height in

operating position. Gauge wheels then keep the deck in proper

position to help prevent scalping in most terrain con di tions.
• Adjust gauge wheels with tractor on a flat level surface.
• Adjust mower to desired cutting height.

With mower in desired height of cut po si tion, gauge wheels

should be assembled so they are slightly off the ground.

In stall gauge wheel in appropriate hole with shoulder bolt,

washer, and locknut and tighten se cure ly.

• Repeat for opposite side installing gauge wheel in same

adjustment hole.

EINSTELLEN DER SCHWIMMROLLEN (falls instal-

liert)

Die Schwimmrollen sind richtig eingestellt, wenn diese leicht

über dem Boden liegen, wenn sich der Mäher in Betriebsposi-

tion in der gewünschten Schnitthöhe befindet. Schwimmrol-

len halten das Schneidwerk in der richtigen Position, um ein

Kollidieren mit dem Boden unter den meisten Bedingungen

zu verhindern.
• Stellen Sie die Schwimmrollen ein, wenn sich der Traktor

auf ebenem Grund befindet.

• Stellen Sie den Mäher auf die gewünschte Schnitthöhe

ein.

• Wenn sich der Mäher in der gewünschten Schnitthöhe

befindet, sollten die Schwimmrollen so montiert werden,

dass diese leicht über dem Boden liegen. Bauen Sie die

Schwimmrolle im passenden Loch mit dem Bundbolzen,

einer Zoll-Scheibe und einer Kontermutter ein und ziehen

Sie diese fest an.

Wiederholen Sie den Schritt auf der gegenüberliegenden

Seite im gleichen Einstellloch.

RÉGLER LES ROULETTES DE BUTÉE (selon

l'équipement)

Les roulettes de butée sont réglées correctement lorsqu'elles

décollent légèrement du sol quand la tondeuse est en position

de travail et réglée sur la hauteur de coupe souhaitée. Les

roulettes de butée maintiennent l’unité en position correcte,

empêchant l’arrachement de l’herbe sur la plupart des terrains.

Réglez les roulettes de butée lorsque le tracteur se trouve

sur une surface plane.

• Réglez la tondeuse sur la hauteur de coupe souhaitée.
• Lorsque la tondeuse est réglée sur la hauteur de coupe

souhaitée, les roulettes de butée doivent être montées

de façon à décoller légèrement du sol. Installez la rou-

lette de butée dans le trou approprié avec un boulon à

épaulement, une rondelle et un contre-écrou, et serrez

fermement.

• Répétez la procédure pour l'autre côté en installant la

roulette de butée dans le même trou de réglage.

AJUSTE DE LAS RUEDAS DE CALIBRACIÓN (si

están incluidas)

Las ruedas de calibración están bien ajustadas si quedan

ligeramente separadas del suelo cuando el cortacésped está

en la altura de corte deseada, en la posición de funciona-

miento. A partir de ese momento, las ruedas de calibración

mantienen el equipo de corte en la posición correcta para

evitar el desbroce en la mayoría de las condiciones del terreno.
• Ajuste las ruedas de calibración con el tractor colocado

sobre una superficie plana.

• Ajuste el cortacésped a la altura de corte deseada.
• Con el cortacésped en la altura de corte deseada, se

deben montar las ruedas de calibración de modo que

queden ligeramente separadas del suelo. Instale la rueda

de calibración en el orificio adecuado con el perno de

tope, la arandela y la tuerca autoblocante y apriete con

firmeza.

• Repita en el lado opuesto la instalación de la otra rueda

de calibración en el orificio de ajuste pertinente.

Per regolare le ruote regolatrici (se in dotazione)

Le ruote regolatrici sono regolate correttamente quando sono

leggermente sollevate dal terreno con il rasaerba all’altezza di

taglio desiderata nella posizione di marcia. Le ruote regolatrici

mantengono quindi il piatto in posizione corretta per prevenire

la rasatura sulla maggior parte dei terreni.

Regolare le ruote regolatrici con il trattore su una superficie

piana.

• Regolare il rasaerba all'altezza di taglio desiderata.
• Con il rasaerba nella posizione di taglio desiderata, le

ruote regolatrici devono essere montate in modo che

siano leggermente sollevate da terra. Montare la ruota

regolatrice nel foro appropriato con il bullone con flangia,

la rondella e il controdado e serrare saldamente.

Ripetere l'operazione sul lato opposto, installando la ruota

regolatrice nello stesso foro di regolazione.

STELWIELEN AFSTELLEN (indien aanwezig)

Stelwielen zijn goed afgesteld als ze iets van de grond staan

terwijl de maaier op de gewenste maaihoogte in de werkstand

staat. Stelwielen zorgen dan dat het dek in de juiste positie blijft

en schrapen op de meeste soorten terrein wordt voorkomen.
• Stel de loopwielen af terwijl de maaier op een vlakke

ondergrond staat.

• Stel de gewenst maaihoogte in.
• Stel de stelwielen zodanig af dat ze iets van de grond

staan terwijl de maaier op de gewenste maaihoogte staat.

Breng het stelwiel in de juiste opening aan en bevestig

stevig met de borstbout, onderlegring en borgmoer.

Herhaal deze stappen aan de andere zijde om het stelwiel

in dezelfde opening te installeren.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 3 - Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles; IMPORTANTE

9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE : ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INST...

Página 4 - IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...

Página 45 - INFORME DE SERVICIO

55 6 SCHEMA D'ENTRETIEN Consigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien. Selon les besoins Toutes les 8 H Toutes les 25 H Toutes les 50 H Toutes les 100 H Toutes les 200 H Vidange de l'huile moteur (sans filtre à huile ) * ................ ................. ................. .....

Otros modelos de Husqvarna

Todos los otros Husqvarna