Husqvarna TS 38 - Manual de uso - Página 22

Husqvarna TS 38
Cargando la instrucción

32

6. Quick lifting/lowering of the cutting unit

Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when

passing over irregularities in the lawn, etc. During trans por -

ta tion the cutting unit shall be in the highest position.

6. Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats

Den Hebel zurückziehen, um das Mähaggregat schnell bei

der Fahrt über z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben.

Bei Transportfahrt soll das Mähaggregat in der höchsten

Stellung stehen.

6. Relevage et abaissement du carter de coupe

Tirer sur le levier vers l'arrière pour relever rapidement le carter

de coupe lors du passage sur une surface accidentée. Pour

le transport, le carter de coupe doit être dans sa position la

plus élevée (relevé au maximum).

6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte

Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el

equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno,

etc. Al transportar la máquina, el equipo de corte ha de estar

en la posición más alta.

6. Sollevamento/abbassamento del tagliaerba

Per sollevare il tagliaerba quando sia necessario, tirare in-

dietro la leva. In caso di trasporto il tagliaerba deve essere

sollevato.

6. Snelle verhoging/verlaging van maaikast

Breng de hendel naar achteren om de maaikast snel te doen

verhogen bij het passeren van oneffenheden in het gazon. Bij

transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan.

3

5. Commande d'embrayage et de débrayage du

carter de coupe

Pousser le levier vers l'avant et le verrouiller pour embrayer

le carter de coupe. Les courroies d'entraînement seront alors

en tension et les lames commenceront à tourner. Ramener

le levier vers l'arrière pour débrayer le carter de coupe, les

lames seront alors freinées par le frottement des patins de

frein sur les poulies d'entraînement.

5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de

corte

Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsión del

equipo de corte. Se tensarán entonces las correas propulsoras

y empezarán a girar las cuchillas. Si la palanca se lleva hacia

atrás se desacopla la propulsión al mismo tiempo que la

rotación de las cuchillas es frenada por las zapatas de freno

que aprietan las ruedas de las correas.

5. Inserimento/disinserimento del dispositivo di

taglio

Premere in avanti la leva per avviare il tagliaerba. La cinghia

entra in tensione e le lame cominciano a girare. Tirando indietro

la leva il tagliaerba viene disinserito e le lame vengono frenate

dalle ganasce dei freni che agiscono contro la puleggia.

5. Koppelen en onkoppeleen van de maaikast

Breng de hendel naar voren om de aandrijving van de maaikast

te koppelen. Daarbij wordt de aandrijfriem gesteld en de messen

beginnen te roteren. Wordt de hendel naar achteren gebracht,

wordt tegelijkertijd de rotatie van de messen afgeremd, doordat

de remblokken tegen de poelie lopen.

5. Connection/disconnection of the cutting unit

Move the lever forward to connect the drive to the cutting

unit, whereby the drive belt is tensioned and the blades begin

to rotate. If the lever is moved backwards the drive will be

disconnected and the rotation of the blades slowed down by

the action of the brake shoes on the pulley.

5. Ein und Ausschalten des Mähaggregats

Den Hebel nach vorn führen, um den Antrieb des Mähers

ein-zukuppeln. Dabei wird der Antriebsriemen gespannt

und die Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel

zurückge-zogen wird, wird der Antrieb ausgekuppelt und die

Drehung der Klingen wird durch an die Riemenrollen angesetzte

Bremsklöt-ze gebremst.

6

5

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 3 - Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles; IMPORTANTE

9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE : ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INST...

Página 4 - IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...

Página 18 - verlichting; Emplacement des commandes

28 Comandi 1. Interruttore luci2. Comando gas/choke 3. Pedale freno/frizione4. Leva del cambio5. Inserimento/disinserimento del dispositivo di taglio6. Sollevamento/abbassamento del tagliaerba7. Chiave di accensione8. Freno di parcheggio De plaats van de bedieningsorganen 1. Schakelaar verlichting 2...

Otros modelos de Husqvarna

Todos los otros Husqvarna