InSinkErator COVER CONTROL PLUS - Manual de uso
Triturador de desperdicios InSinkErator COVER CONTROL PLUS - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
indicates a hazardous situation which, if
not avoided, will result in death or serious
injury.
indicates a hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or
serious injury.
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
is used to address practices not related
to personal injury.
(or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or procedures.
situación peligrosa que, si no se evita,
provocará lesiones graves o incluso la
muerte.
indica una situación riesgosa, la cual, si
no se evita, puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
indica una situación riesgosa, la cual, si
no se evita, puede provocar heridas
leves o moderadas.
hace referencia a prácticas que no
presentan riesgos de generar lesiones
personales.
(o equivalentes) son señales que
designan instrucciones o procedimientos
específicos de seguridad.
indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, entraînera la mort
ou des blessures graves.
indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures mineures ou modérées.
est utilisé pour décrire des pratiques qui
ne sont pas liées à des blessures.
(ou l’équivalent) ces panneaux indiquent
des directives ou des procédures
concernant spécifiquement la sécurité.
22
23
Turn lower mounting ring until all 3 mounting
tabs lock over the ridges on the slide-up
ramps./Gire el anillo de montaje inferior
hasta que las tres lengüetas de montaje
se fijen sobre los bordes de las rampas de
deslizamiento ascendente./Tourner l’anneau
de montage inférieur jusqu’à ce que les trois
languettes de montage s’enclenchent sur les
glissières.
*
15
17
18
16
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION
ONLY. Knock out drain plug and remove
plug from inside of disposer./* AVISO: SÓLO
PARA LA CONEXIÓN DEL LAVAPLATOS.
Extraiga de un golpe la tapa ciega de
desagüe del interior del triturador./
* AVIS : CONNEXION DU
LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT. Faire
tomber le bouchon du drain et enlever
le bouchon qui se trouve à l’intérieur du
broyeur.
Turn disposer over and remove electrical
cover plate. Pull out wires. * NOTICE:
DO NOT REMOVE CARDBOARD SHIELD./
Dé vuelta el triturador y retire la placa
protectora eléctrica. Saque los cables. NO
RETIRE LA PROTECCIÓN DE CARTÓN./
Renverser le broyeur et enlever la plaque
électrique. Extraire les fils électriques. NE
PAS ENLEVER L’ÉCRAN DE CARTON.
Insert cable connector (not included) and
run electrical cable through access hole on
bottom of disposer. Tighten cable connector./
Introduzca el conector del cable (no incluido)
y pase el cable eléctrico a través del orificio
de acceso en la parte inferior del triturador.
Ajuste el conector del cable./Insérer le
connecteur de câble (non compris) et faire
passer le câble électrique par le trou d’accès
qui se trouve au bas du broyeur. Serrer le
connecteur de câble.
19
1
2
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
*
21
K
L
J
*
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with
slide-up ramps on mounting ring./Sostenga el
triturador y alinee las 3 lengüetas de montaje
con las rampas deslizables sobre el anillo de
montaje./Suspendre le broyeur en alignant les
trois languettes de montage avec les glissières
de l’anneau de montage.
Stopper orientation
Orientación del tapón
Orientation du bouchon
26
B
Insert stopper (B) into sink opening in the fully
sealed position and fill sink with water. Remove
stopper and check for leaks. For more detail
refer to operating instructions./Introduzca el
tapón (B) en la abertura del fregadero en una
posición que selle el fregadero totalmente y
llénelo de agua. Retire el tapón y controle
si hay fugas de agua. Si desea conocer
más detalles, consulte las instrucciones
de operación./Insérer le bouchon (B) dans
l’ouverture de l’évier en position entièrement
scellée et remplir l’évier d’eau. Retirer le
bouchon et s’assurer qu’il n’y a pas de fuites.
Pour de plus amples renseignements, se
reporter aux directives d’utilisation.
24
L
K
05081500028
05081500028
Model Evolution
Model Evolution
18005585700
18005585700
AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1PH
InSinkErator
Emerson Electric
Racine, WI 53406
25
You may need to trim tube for proper
fit. Reconnect plumbing (and dishwasher
connection if used). Make sure Anti-Vibration
Tailpipe Mount™ is straight./Es posible que
deba recortar el tubo para una colocación
adecuada. Reconecte la plomería (y la conexión
del lavaplatos, si utiliza uno). Asegúrese de
que el Anti-Vibration Tailpipe Mount™ esté
derecho./ Le tuyau pourra devoir être coupé
pour s’ajuster correctement. Reconnecter la
plomberie (et le lave-vaisselle s’il y a lieu).
S’assurer que le dispositif Anti-Vibration
Tailpipe Mount™ est bien droit.
Detach removable portion of spec label and
place on a visible location./Corte la parte
desmontable de la etiqueta de especificaciones
y colóquela en un lugar visible./Détacher
la partie détachable de l’étiquette de
spécifications et la placer dans un endroit
bien visible.
Place tube (K or L) into Anti-Vibration Tailpipe Mount™.
Use provided tubes for best results. Secure with spring
type hose clamp (J). * NOTICE: Failure to use the
spring type hose clamp provided voids warranty./
Coloque el tubo (K o L) dentro del Anti-Vibration
Tailpipe Mount™. Fije con la abrazadera de manguera
tipo resorte (J). * AVISO: La garantía pierde validez
si no usa la abrazadera de manguera tipo esorte
incluida./Placer le tuyau (K ou L) dans le dispositif
Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Utiliser les tuyaux
fournis pour obtenir de meilleurs resultats. Fixer avec
la bride de serrage à ressort (J). * AVIS : Le fait de
ne pas utiliser la bride de serrage à ressort annule la
garantie.
This disposer requires a switch (15 amp minimum rating)
with a marked “Off” position (wired to disconnect all
ungrounded supply conductors) installed within sight of
the disposer sink opening, except if using an air switch
or batch feed accessory, or batch feed disposer./Este
triturador requiere un interruptor (capacidad mínima de
15 amperios) con la posición “Off” marcada (cableado
para desconectar todos los conductores de suministro
no conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la
abertura del fregadero para el triturador, salvo si se utiliza
un interruptor de aire o un accesorio o un triturador de
carga por tandas./Ce broyeur nécessite un commutateur
(puissance nominale minimum de 15 ampères) avec une
position marquée « Off » (câblé de manière à débrancher
tous les conductions d’alimentation non mis à la terre)
installé en vue de l’ouverture d’évier du broyeur, sauf
si un commutateur de débit d’air ou un accessoire
d’alimentation par lot ou un broyeur d’alimentation par lot
sont utilisés.
I
Jam-Buster™ Wrench
Llave Jam-Buster™
Clé Jam-Buster™
Failure to use the spring type
hose clamp provided voids
warranty./La garantía pierde validez
si no usa la abrazadera de manguera
tipo resorte incluida./Le fait de ne
pas utiliser la bride de serrage à
ressort annule la garantie.
Spring Type Hose Clamp
Abrazadera de manguera
tipo resorte/Bride de
serrage à ressort
J
A
L
K
B
D
F
H
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
C
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint en fibre
Backup Flange
Brida de soporte
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
1-1/2” Screws
Tornillos de 3,8 cm
Vis de 3,8 cm
1-1/8” Screws
Tornillos de 2,8 cm
Vis de 2,8 cm
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Disposer/Triturador/Broyeur
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Entrée du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
or/
o/ou
E
G2
G1
77084 Rev C
8
9
C
10
C
11
C
E
D
F
G
I
> 3/8”
1-1/8”
G2
E
F
< 3/8”
1-1/2”
G1
F
E
13
Optional/
Opcional/
Facultatif
12
H
Press flange (C) firmly into sink drain.
Remove excess putty./Presione la brida (C)
firmemente en el desagüe del fregadero.
Retire la masilla sobrante./Enfoncer le
collet (C) fermement dans le drain de l’évier.
Enlever l’excédent de mastic.
Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and
mounting ring (F). Hold flange (C) in place while
inserting snap ring (I)./Inserte la junta de fibra
(D), la brida de soporte (E) y el anillo de montaje
(F). Sostenga la brida (C) en su lugar mientras
inserta el anillo de cierre (I)./Insérer le joint en
fibre (D), la bride de retenue (E) et l’anneau de
montage (F). Tenir la bride (C) en place pendant
l’insertion de l’anneau élastique (I).
Place a weight such as the disposer on the sink flange
to hold it in place. Use a towel to prevent scratching
sink. Pull snap ring (H) open and press firmly until
it snaps into place./Coloque un peso, por ejemplo
el triturador, sobre la brida del fregadero para
mantenerla en su lugar. Utilice una toalla para evitar
que se raye el fregadero. Abra el anillo de cierre (H)
y presione firmemente hasta que se coloque en el
lugar./Placer un poids tel que le broyeur sur le collet
de l’évier pour le maintenir en place. Utiliser une
serviette pour éviter de rayer l’évier. Ouvrir l’anneau
élastique (H) et appuyer fermement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
14
A
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
*
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION ONLY. If you
do not need to attach the dishwasher, go to Step 16.
Turn disposer (A) onto side and insert screwdriver into
dishwasher inlet./* AVISO: SÓLO PARA CONEXIÓN
DEL LAVAPLATOS. Si no es necesario conectar el
lavaplatos, pase al Paso 16. Voltee el triturador (A)
sobre un lado e introduzca el destornillador en la
entrada del lavaplatos./* AVIS : CONNEXION DU
LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT. S’il n’est pas
nécessaire de connecter le lave-vaisselle, passer
à l’étape 16. Mettre le broyeur (A) sur le flanc puis
insérer un tournevis dans l’entrée du lave-vaisselle.
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s
putty around flange (C)./Aplique una tira
gruesa de masilla de plomería, de 1/2” (1,3
cm), en forma uniforme alrededor de la brida
(C)./Appliquer uniformément un cordon
de mastic de plomberie de 1/2” (1,3 cm)
d’épaisseur autour du collet (C).
Remove flange from sink. Remove old
plumber’s putty from sink with putty knife./
Retire la brida del fregadero. Retire la masilla
de plomería vieja del fregadero con una
espátula para masilla./ Retirer le collet de
l’évier. Enlever l’ancien mastic de plomberie
au moyen d’un couteau à mastic.
C OV E R E D A C T I VAT I O N F O O D WA S T E D I S P O S E R
T R I T U R A D O R D E D E S P E R D I C I O S D E A L I M E N T O S A C T I VA D O P O R TA P Ó N
B R OY E U R D E D É C H E T S À A C T I VAT I O N C O U V E R T E
EVOLUTION COVER CONTROL
®
Update
Image
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
4"
10"
5 3/4"
16 1/4"
9 7/16"
!
Read all warnings before proceeding.
!
Lea todas las advertencias antes de continuar.
!
Lire tous les avertissements avant de procéder.
1
2
3
4
6
7
8
5
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
™
Multi-Layer SoundLimiter
™
Insulation
GrindShear Ring
®
Magnetic CoverStart
®
Switch
Quick Lock
®
Sink Mount
Stainless Steel
Grind Components
3/4 HP Dura-Drive
®
Motor
Sound Seal
®
Technology
Sound Seal
®
Tecnología
Sound Seal
®
Technologie
Technology
Multi Grind
®
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
™
Aislamiento Multi-Layer
SoundLimiter
™
GrindShear Ring
®
Interruptor magnético
CoverStart
®
Montaje del fregadero
Quick Lock
®
Componentes de trituración
de acero inoxidable
Motor Dura-Drive
®
de 3/4 HP
Tecnología
Multi Grind
®
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
™
Isolation Multi-Layer
SoundLimiter
™
GrindShear Ring
®
Interrupteur magnétique
CoverStart
®
Montage d'évier
Quick Lock
®
Composants de broyage
en acier inoxydable
Moteur Dura-Drive
®
de
3/4 HP
Technologie
Multi Grind
®
The Evolution Series® by InSinkErator® sets the standard in sound and grind performance. Featuring
exclusive patented SoundSeal® and MultiGrind® technologies, no food waste disposer grinds more
with less noise.
La serie Evolution® de InSinkErator® define la norma en desempeño de sonido y trituración. Con
las exclusivas tecnologías patentadas SoundSeal® y MultiGrind®, ningún triturador de desperdicios
tritura más con menos ruido.
La série Evolution Series® d’InSinkErator® établit la norme en matière de son et de rendement de
broyage. Caractérisée par des technologies exclusives brevetées SoundSeal® et MultiGrind®, aucun
autre broyeur ne broie plus de déchets aussi silencieusement.
If using triangular backup flange use 1-1/2” screws
( G1). If using circular backup flange use 1-1/8”
screws (G2). Tighten screws evenly and firmly
against backup flange./Si va a usar la brida de
soporte triangular, use los tornillos de 1-1/2” (3,8
cm) pulgadas (G1). Si va a usar la brida de soporte
circular, use los tornillos de 1-1/8” (2,8 cm) pulgadas
(G2). Apriete los tornillos uniforme y firmemente
contra la brida de soporte./ Si une bride de retenue
triangulaire est utilisée, utiliser des vis de 1-1/2 po
(3,8 cm) m(G1). Si une bride de retenue circulaire
est utilisée, utiliser des vis de 1-1/8 po (2,8 cm) (G2).
Serrer les vis fermement et uniformément contre la
bride de retenue.
®
EVOLUTION
COVER CONTROL
®
PLUS
COVERED ACTIVATION FOOD WASTE DISPOSER
TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE ALIMENTOS ACTIVADO
POR TAPÓN
BROYEUR DE DÉCHETS À ACTIVATION COUVERTE
www.insinkerator.com
D A N G E R
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
A V I S
D A N G E R
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
SAFETY
INSTRUCTIONS
P E L I G R O
ADVERTENCIA
P R E C A U C I Ó N
A V I S O
INSTRUCCIONES
PARA SU
SEGURIDAD
DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ
If you are replacing an existing
disposer, continue to Step 2.
If there is no existing disposer,
disconnect sink drain and skip to
Step 9.
Si tiene que reemplazar un triturador existente,
continúe con el Paso 2. Si no existe un
triturador, desconecte el desagüe del fregadero
y continúe con el Paso 9.
En cas de remplacement d’un broyeur existant,
passer à l’étape 2. Dans le cas contraire,
déconnecter le drain de l’évier et passer à
l’étape 9.
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box or circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de
fusibles o del interruptor de circuito.
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation électrique au boîtier de
fusibles ou au disjoncteur.
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
2
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
3
I
Disconnect drain trap from waste discharge
tube. Disconnect dishwasher if connected to the
disposer./Desconecte la trampa de desagüe del
tubo de descarga de desperdicios. Desconecte
el lavaplatos si está conectado al triturador./
Déconnecter le robinet de vidange du tube de
vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est
connecté au broyeur.
Support disposer, insert end of Jam-Buster™
Wrench (I) into right side of mounting lug, and
turn. Disposer will fall free./Apoye el triturador,
inserte el extremo de la Llave Jam-Buster™
(I) en el lado derecho de uno de los salientes
de montaje y gire. El triturador se liberará./
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la clé
Jam-Buster™ (I) dans le côté droit de l’écrou de
montage et tourner. Le broyeur se détachera.
5
4
Flip disposer over and remove electrical cover
plate. Save cable connector if applicable./
Dé vuelta al triturador y retire la placa de
protección eléctrica. Guarde el conector del
cable si corresponde./Renverser le broyeur
et retirer la plaque électrique. Conserver le
connecteur de câble s’il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the electrical
supply./Desconecte del suministro eléctrico
los cables del triturador./Débrancher les fils du
broyeur de l’alimentation électrique.
6
Using a flathead screwdriver, loosen the 3
screws on the mounting assembly./Con un
destornillador de punta plana, afloje los 3
tornillos del conjunto de montaje./Au moyen d’un
tournevis à tête plate, desserrer les trois vis de
montage de la base.
If the new disposer mounting is the same as
the old one, you can go to Step 14.
Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need
to replace existing 1-1/2” screws with 1-1/8”
screws (G2). See Step 13.
Si el montaje del triturador nuevo es el mismo
que el viejo, puede ir al Paso 14.
Nota: Para los fregaderos con espesor mayor a
3/8” (0,9 cm), deberá reemplazar los tornillos
existentes de 1-1/2’’ (3,8 cm) por tornillos de 1-1/8”
(2,8 cm) (G2). Consulte el Paso 13.
Si le nouveau broyeur est similaire à l’ancien
broyeur, passer à l’étape 14.
Remarque : Pour les éviers de plus de 3/8 po (0,9
cm) d’épaisseur, il faut remplacer les vis de 1-1/2
po (3,8 cm) existantes par des vis de 1-1/8 po (2,8
cm) (G2).
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur
7
Using a flathead screwdriver, pry off the snap
ring./Con un destornillador de punta plana, saque
el anillo de cierre./Au moyen d’un tournevis à
tête plate, retirer l’anneau élastique.
Installation Instructions/Instrucciones de Instalación/Instructions d’installation
20
Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield) and replace electrical cover
plate./Coloque los cables dentro del triturador
(no desplace la protección de cartón) y vuelva
a colocar la placa protectora eléctrica./Pousser
les fils dans le broyeur (ne pas déplacer l’écran
de carton) et replacer la plaque électrique.
* WARNING! Improper grounding can result in electric
shock hazard. Connect white wire from disposer to neutral
(white) wire from power source and black wire from disposer
to hot (black, red) wire from power source with wire nuts (not
included); ground wire to green grounding screw. Unit must be
grounded for safe and proper installation./* ADVERTENCIA:
La conexión incorrecta a tierra puede representar un
riesgo de descarga eléctrica. Conecte el cable blanco del
triturador al cable neutro (blanco) de la fuente de energía,
y el cable negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de
la fuente de energía; use para ello tuercas para cable (no
incluidas). Finalmente, una el cable de conexión a tierra con
el tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe estar
conectada a tierra para una instalación segura y adecuada./*
AVERTISSEMENT : Une mise à la terre inefficace peut
entraîner un risque de choc électrique. Raccorder le fil blanc
du broyeur au fil neutre (blanc) de la source d’alimentation
et le fil noir du broyeur au fil de phase (noir ou rouge) de la
source d’alimentation au moyen de serre-fils (non compris);
mettre le fil à la terre au moyen de la vis verte de mise à
la terre. L’unité doit être mise à la terre pour assurer une
installation adéquate et sûre.
1
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Otros modelos de trituradores de alimentos InSinkErator
-
InSinkErator 79008A-ISE
-
InSinkErator 79008-ISE
-
InSinkErator 79029A-ISE
-
InSinkErator 79029-ISE
-
InSinkErator 79050A-ISE
-
InSinkErator 79050-ISE
-
InSinkErator 79051A-ISE
-
InSinkErator 79051-ISE
-
InSinkErator 79320-ISE
-
InSinkErator BADGER 15SS