Página 5 - INDICE; СОДЕРЖАНИЕ
INDICE Página ELEMENTOS PRINCIPALES ......................................................... 1 ELEMENTOS PRINCIPALES ......................................................... 2 ACCESORIOS.................................................................................... 3 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQU...
Página 6 - PRINCIPAL PARTS; PIECES PRINCIPALES; ELEMENTOS PRINCIPALES
1 1 3 4 5 6 2 L O H I J K M N P 7 8 9 0 A B C E F D G 1 3 4 5 6 2 PRINCIPAL PARTS * The illustrations of the sewing machine on the following pages may differ slightly from your machine. PIECES PRINCIPALES * Les illustrations représentées aux pages suivantes peuvent différer légèrement de votre machi...
Página 7 - PIÉCES PRINCIPALES
2 PRINCIPAL PARTS a Pattern selection dial b Buttonhole fine-adjusting screw c Thread take-up lever d Extension table with accessory storage e Upper tension control dial f Reverse sewing lever g Thread cutter h Presser foot holder assembly i Presser foot screw j Presser foot (Zigzag) k Needle plate ...
Página 8 - ACCESSORIES; ACCESSOIRES; ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
3 1 X59369-251 2 X59370-051 7 XA3442-151 9 130920-051 3 X59375-051 4 129583-001 5 X57521-001 6 X52800-150 8 X55467-051 ACCESSORIES a Buttonhole foot (1 pc.) b Zipper foot (1 pc.) c Button sewing Foot (1 pc.) d Needle set (regular single needle No. 14) (3 pcs.) e Twin needle (1 pc.) f Bobbins (3 pcs....
Página 9 - Connecting Plugs; FONCTIONNEMENT DE LA; Raccordement; FUNCIONAMIENTO DE LA; Conexión de los enchufes; РАБОТА НА ШВЕЙНОЙ; Подключение электропитания
4 OPERATING YOUR SEWING MACHINE Connecting Plugs 1. Insert the foot controller plug, located between the foot controller and the power supply plug on the cord, into thejack on the machine. 2. Insert the power supply plug into an electrical outlet. CAUTION:1. When changing the light bulb or when the ...
Página 10 - Main Power and Sewing Light Switches; Foot Controller; Interrupteur principal et de la lampe; Interruptor principal y de luz; Выключатель питания и лампочки
5 1 2 1 Main Power and Sewing Light Switches This switch turns the main power and sewing light on or off. (See fig. A .) a Turn on (toward the “I” mark) b Turn off (toward the “O” mark) Foot Controller When the foot controller is depressed lightly, the machine willrun at a low speed. When the pressu...
Página 11 - Inserting the Needle; Checking the Needle; Pour mettre l’aiguille en place; Vérification de l’aiguille; Comprobación de la aguja; Установка иглы; Проверка иглы
6 1 1 Inserting the Needle Turn power switch to “O”.1. Remove the power supply plug from the electrical outlet.2. Raise the needle bar to its highest position.3. Lower the presser foot.4. If a needle is already installed, remove the needle by loosening the needle clamp with a coin and pulling thenee...
Página 13 - Converting to Free-Arm Style; Steadying the Machine; Modèle bras libre; Pour stabiliser la machine; Para estabilizar la máquina; Переоборудование машины для работы с; Обеспечение устойчивости машины
8 1 Converting to Free-Arm Style Free-Arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to-reach areas on garments. To change your machine to the free-armstyle, lift up on the extension table and pull it out. a Lift the bottom of the extension table up toward you. b Pull the extension table out t...
Página 17 - ENHEBRADO DE LA MÁQUINA; Bobinado de la canilla; ЗАПРАВКА НИТИ В МАШИНУ; Намотка шпульки
13 2 3 4 ENHEBRADO DE LA MÁQUINA Bobinado de la canilla 1. Coloque un carrete de hilo en el porta carretes y pase el hilo por el disco de tensión de bobinado de la canilla a Disco de tensión de bobinado de la canilla b Bobinado de la canilla 2. Pase el extremo del hilo por el orificio de la canilla ...
Página 23 - Costura con aguja doble; Шитье двойной иглой; УСТАНОВКА ДВОЙНОЙ ИГЛЫ; ЗАПРАВКА ДВОЙНОЙ ИГЛЫ НИТЬЮ
19 Costura con aguja doble Su máquina de coser ha sido concebida para poder utilizar una agujadoble y permitir la costura con dos hilos superiores. Puede usar elmismo color de hilo o dos hilos de colores distintos para puntadasdecorativas. Las costuras con aguja doble dan muy buenos resultadoscon la...
Página 24 - Thread Tension; Tension des fils; Tensión de los hilos; Натяжение нитей; Возможные затруднения и методы их разрешения.; AE1 Дисковый регулятор натяжения верхней нити; BE1 Дисковый регулятор натяжения верхней нити
20 Thread Tension Thread tension will affect the quality of your stitches. It may needto be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is recommended that a test sample be made on a fabric scrapbefore sewing on your project.The basic thread tension setting is “5”. Possible problems and...
Página 25 - Слишком слабое натяжение нижней нити.
21 2 1 2 1 NOTE: The bobbin thread tension has already been adjusted at thefactory for general use. For most sewing applications, noadjustment is needed.When sewing with thin thread on thin fabrics, the thread tensionmay not be adjusted adequately with the upper tension controldial. Therefore, the t...
Página 27 - TABLA DE RELACIÓN ENTRE TEJIDOS, HILOS Y AGUJAS; ТАБЛИЦА РЕКОМЕНДУЕМЫХ КОМБИНАЦИЙ ТКАНЕЙ,
23 TABLA DE RELACIÓN ENTRE TEJIDOS, HILOS Y AGUJAS NOTA: 1.Elija la aguja y el hilo correctos en la tabla arriba.2.Utilice el mismo tamaño de hilo para los hilos superior (carrete) e inferior (canilla). TEJIDOS TAMAÑO DE AGUJA TAMAÑO DE HILO MUY FINO Punto fino, Encaje fino, Lino fino, Seda, Tul, Ga...
Página 31 - Blind Hem Stitching; Point élastique invisible; Puntadas invisibles; Потайная строчкаEмережка
27 A B C D Blind Hem Stitching The Stretch Blind Stitch is used to finish the edge of projects madewith stretch fabrics without the stitch showing.1. Set the pattern selection dial to 12.2. Both the threads should be the same color as the fabric.3. Fold back the fabric to the desired location of the...
Página 32 - Elastic Stitching; MENDING; JOINING FABRIC; Point élastique; Puntada elástica; Эластичная строчка; РЕМОНТ ТКАНИ; ПРИШИВАНИЕ ЭЛАСТИЧНОЙ ТЕСЬМЫ; СТАЧИВАНИЕ ТКАНЕЙ
28 Elastic Stitching The Elastic Stitch can be used in 3 ways: mending, sewing elasticor joining fabric. Each is explained below. Set the pattern selection dial to 14. MENDING 1. Place the reinforcement fabric under the tear to be mended.2. Following the line of the tear, sew using the Elastic Stitc...
Página 33 - Shell Tuck Stitching; Point picot; Puntada ondas; СтрочкаEракушка
29 Shell Tuck Stitching The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace-like) edgeon a lightweight fabric.1. Set the pattern selection dial to 13.2. Use a tighter thread tension than normal.3. At a slow speed, sew the fabric on the bias, placing it under the presser foot so that the straight ...
Página 34 - Making a Buttonhole; MAKING A BUTTONHOLE; Création d’une boutonnière; Para coser ojales; Выметывание петель; ВЫПОЛНЕНИЕ ВЫМЕТЫВАНИЯ ПЕТЕЛЬ
30 2 1 Making a Buttonhole NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2. When making buttonholes on soft fabrics, place stabilizer material on the underside of the fabric. Buttonhole-making is a simple process tha...
Página 37 - ЗАКРЕПЛЕНИЕ СТРОЧКИ И ПРОРЕЗКА ПЕТЛИ
33 SECURING THE STITCHING AND CUTTING THE BUTTONHOLE 1. To secure the stitching, turn the material 90 degrees counterclockwise, set the pattern selection dial to the StraightStitch (6-10) with the desired length and sew to the edge of thefront bar tack. 2. Remove the fabric from the machine. It is r...
Página 38 - Buttonhole Fine Adjustment; Equilibrage des boutonnières; Ajuste fino de los ojales; Точная настройка при выметывании
34 1 2 + – 3 4 + – Buttonhole Fine Adjustment If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appearuniform, the following adjustments can be made.1. After sewing the left side of the buttonhole, stitch the right side and observe the feeding. 2. If the right side is too coarse or fine com...
Página 39 - Button Sewing; Pour coudre un bouton; Coser botones; Пришивание пуговиц
35 Button Sewing 1. Measure the distance between the buttonholes and set the pattern selection dial to the Zigzag Stitch (2, 3 or 4) with thedesired width. 2. Attach the button sewing foot.3. Place the darning plate on the needle plate as shown in fig. A . 4. Place a button between the foot and the ...
Página 40 - Zipper Insertion; Insertion de fermeture à glissière; Poner de cremalleras; Вшивание застежки «молния»
36 Zipper Insertion The zipper foot is used to sew on various types of zippers and caneasily be positioned to the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper, attach the shank to theleft pin of the zipper foot. When sewing the left side of the zipper,attach the shank t...
Página 41 - Gathering; Pour froncer un tissu; Fruncido; Выполнение сборок
37 1 2 3 4 4 Gathering 1. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6-10) with the desired length. 2. Loosen the tension of the upper thread (to about 2) so that the lower thread lies on the underside of the fabric. 3. Sew a single row or evenly-spaced multiple rows of Straight Stitches...
Página 44 - Monogramming and Embroidering; PREPARING FOR MONOGRAMMING AND EMBROIDERING; Monogrammes et broderies; Monogramas y bordados; Выстрачивание монограмм и вышивание
40 Monogramming and Embroidering PREPARING FOR MONOGRAMMING AND EMBROIDERING 1. Place the darning plate on the needle plate.2. Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch (2, 3, 4 or 5). 3. Draw the lettering (for monogramming) or design (for embroidering) on the surface of the f...
Página 46 - Changing the Bulb; Remplacement de l’ampoule; Cambio de la bombilla; Замена лампочки подсветки
42 1 3 2 Changing the Bulb 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet.2. Loosen the face plate screw as shown in fig. A . 3. Remove the face plate from the machine as illustrated in fig. B . 4. Replace the sewing light bulb. See fig. C . a Bulb b Loosen c Tighten 5. Reattach the face...
Página 48 - Cleaning the Shuttle Race; Limpieza; Чистка; Извлечение челнока
44 1 2 6 1 5 1 3 4 NOTE: When the needle is lowered, the shuttle hook cannot beremoved. Cleaning the Shuttle Race 1. Remove any accumulated lint and thread with a brush from the retaining ring, hook, driver and race body. 2. A cloth dampened with machine oil should be used to wipe the shuttle race c...
Página 49 - Cleaning the Feed Dogs; Performance Checklist; Liste de vérification en cas de; Listado de posibles incidencias; Очистка гребенок транспортера; Таблица контрольных проверок
45 Cleaning the Feed Dogs 1. Remove the presser foot holder and the needle.2. Remove the needle plate using a coin or screwdriver to take out the screws. 3. Clean the lint from the upper part of the feed dogs and shuttle race body with a brush. Performance Checklist Whenever sewing difficulties are ...
Página 50 - LISTADO DE POSIBLES INCIDENCIAS; PONGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO TECNICO LOCAL
50 LISTADO DE POSIBLES INCIDENCIAS ROTURA DEL HILO SUPERIOR BAGAS EN LAS PUNTADAS ARRUGAS EN EL TEJIDO SALTO DE PUNTADAS ROTURA DEL HILO INFERIOR (de la canilla) ROTURA DEL HILO SUPERIOR El hilo superior está enredado La canilla no está bien enhebrada en el garfio Se está usando una aguja dañada o g...
Página 54 - Repacking the Machine; Emballage de la machine; IMPORTANT; Embalaje de la máquina; IMPORTANTE; Повторная упаковка машины; ВАЖНО
54 Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It maybecome necessary to reship the sewing machine. Improperpacking or improper packing material could result in damageduring shipping. Instructions for repacking the machine areillustrated below. IMPORTANT This packing ...