Página 2 - ÁREA DE TRABAJO; SEGURIDAD ELÉCTRICA
2 – Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PELIGRO : Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios ...
Página 3 - EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
3 – Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas...
Página 4 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA
4 – Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA S i e m p r e s u p o n g a q u e l a h e r r a m i e n t a c o n t i e n e sujetadores (clavos o grapas, según sea el caso). El manejo descuidado de la clavadora puede hacer que se accione el gatillo inesperadamente y que se disparen sujetadore...
Página 5 - FUNCIONAMIENTO; CÓMO CARGAR LA HERRAMIENTA; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5 – Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA Nunca sujete con prensa o cinta adhesiva el gatillo ni el disparador de contacto en la posición de accionamiento. Nunca deje desatendida ninguna herramienta con la batería instalada. No utilice esta herramienta si no tiene una etiqueta de ...
Página 6 - SÍMBOLOS; SYMBOL
6 – Español Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indi...
Página 7 - GLOSARIO DE TÉRMINOS; ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
7 – Español GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma. Accionar (la herramienta) Es producir el movimiento de l...
Página 8 - FAMILIARÍCESE CON LA CLAVADORA DE; CARACTERÍSTICAS
8 – Español FAMILIARÍCESE CON LA CLAVADORA DE ENTRAMAR Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con tod...
Página 9 - USOS; INSTALACIÓN DE HOOK DEL CINTURÓN
9 – Español ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado.Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobser...
Página 10 - ALMOHADILLA PROTECTORA
10 – Español FUNCIONAMIENTO ALMOHADILLA PROTECTORA Vea la figura 3, página 15. La almohadilla protectora montada en la punta de la herramienta evita dañar y marcar las maderas suaves con la herramienta. ADVERTENCIA: Quite el paquete de baterías y retire los clavos de la herramienta antes de desmonta...
Página 11 - SEGURO DE DISPARO EN SECO
11 – Español FUNCIONAMIENTO Cargar la herramienta con clavos y instale el paquete de baterías. Sujete firmemente la herramienta para mantener el control. Coloque la punta de la herramienta en la superficie de trabajo. Oprima la herramienta contra la superficie de trabajo para oprimir el dispar...
Página 12 - CÓMO CLAVAR CLAVOS EN ÁNGULO; CÓMO RETIRAR UN SUJETADOR ATORADO
12 – Español FUNCIONAMIENTO Después de cada ajuste introduzca un clavo de prueba hasta lograr la profundidad deseada. NOTA: Fije la profundidad de penetración en el valor más bajo que le permita cumplir con sus objetivos. CÓMO CLAVAR CLAVOS EN ÁNGULO Vea la figura 9, página 16. Cuando clava clavos...
Página 13 - MANTENIMIENTO; MANTENIMIENTO GENERAL
13 – Español MANTENIMIENTO Mientras la herramienta no esté cargada, conecte el suministro de aire adecuado (70 psi) a la herramienta. Comience a inspeccionar: • Presione el interruptor de la empuñadura para activar la clavadora. • Sin oprimir el gatillo, desenganche el seguro de disparo en seco ...
Página 14 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; PROBLEM; y una garantía limitada de tres años.
14 – Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION La herramienta no hace nada o funciona con lentitud S u m i n i s t ro d e p re s i ó n d e a i re inadecuado Lubricación inadecuada Juntas tóricas o tope gastados o dañados Exposición a bajas temperaturas Exposición a altas temperat...
Página 16 - OPERATOR’S MANUAL; CLOUEUSE DE CHARPENTIER À TÊTE RONDE DE 18 VOLT; Información sobre servicio al consumidor:
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR18 V FULL ROUND HEAD FRAMING NAILER CLOUEUSE DE CHARPENTIER À TÊTE RONDE DE 18 VOLT CLAVADORA DE ENTRAMAR DE 18 VOLTIOS PARA CLAVOS DE CABEZA REDONDA NORMAL R09894 998000219 3-10-21 (REV:03) ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427Anderson, ...