Página 2 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES; SEGURIDAD PERSONAL; EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
2 – Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PELIGRO : LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. La inobservancia de los avisos de advertencia podría causar la MUERTE o LESIONES SERIAS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo...
Página 3 - REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS; FUNCIONAMIENTO; SERVICIO
3 – Español F a m i l i a r í c e s e c o n s u h e r r a m i e n t a e l é c t r i c a . L e a cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una desca...
Página 4 - SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES; CÓMO CARGAR LA HERRAMIENTA; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
4 – Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS No accione la herramienta a menos que tenga la intención de introducir un sujetador (clavo o grapa, según sea el caso) en la pieza de trabajo. Mantenga las manos y el resto del cuerpo lejos del área de la herramienta por donde se dispara el sujetador. ...
Página 5 - SÍMBOLOS
5 – Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANA...
Página 6 - GLOSARIO DE TÉRMINOS; CARACTERÍSTICAS; ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO; ARMADO
6 – Español GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma. Accionar (la herramienta) Es producir el movimiento de l...
Página 7 - USOS; PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA
7 – Español PELIGRO: No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta. La herramienta explotará y causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que ...
Página 9 - UTILIZACIÓN DEL GATILLO DE MODO; MODO DE ACCIONAMIENTO SECUENCIAL; MODO DE ACCIONAMIENTO POR CONTACTO; SEGURO DE DISPARO EN SECO
9 – Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No utilice clavos que midan menos de 2,87 mm (0,113 pulg.). Si lo hace, es posible que los clavos salgan de la herramienta antes de tiempo por el riel de la guía. No utilice clavos endurecidos con herramientas neumáticas. Esto puede llevar a un desgaste excesi...
Página 10 - AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE; AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
10 – Español FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE La cantidad presión de aire requerida depende del tamaño de los clavos y del material de la pieza de trabajo. C o m i e n c e p o r p ro b a r l a p ro f u n d i d a d d e i n t ro d u c c i ó n introduciendo un clavo de prueba en el mismo tip...
Página 11 - MANTENIMIENTO; MANTENIMIENTO GENERAL
11 – Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral al usar herramientas ...
Página 12 - AVISO; PRESIÓN Y VOLUMEN DEL SUMINISTRO
12 – Español Con el elemento de contacto con la pieza de trabajo presionado, oprima el gatillo. El gatillo debe moverse suavemente, sin atascarse. Mientras la herramienta no esté cargada, conecte el suministro de aire adecuado (70 psi) a la herramienta. Gire la perilla del gatillo de modo sele...
Página 13 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; ACCESORIOS; Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de
13 – Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Fuga de aire cerca de la parte superior de la herramienta o junto al gatillo Tornillos sueltosJuntas tóricas o sellos gastados o dañados Apriete los tornillosInstale el juego de mantenimiento general Fuga de aire cerca de la parte in...
Página 16 - OPERATOR’S MANUAL; CLIPPED HEAD FRAMING NAILER; CLOUEUSE DE CHARPENTIER POUR CLOUS SANS TÊTE; Customer Service Information:; Información sobre servicio al consumidor:
987000-029 9-4-18 (REV:03) OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR CLIPPED HEAD FRAMING NAILER CLOUEUSE DE CHARPENTIER POUR CLOUS SANS TÊTE CLAVADORA DE ENTRAMAR PARA CLAVOS DE CABEZA RECORTADA R350CHD ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710 ...