Página 2 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2 – Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PELIGRO : LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. La inobservancia de los avisos de advertencia podría causar la MUERTE o LESIONES SERIAS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo...
Página 3 - propósito para el que fue diseñada.; REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS; disparador de contacto en la posición de accionamiento.; FUNCIONAMIENTO; SERVICIO
3 – Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Familiarícese con su herramienta neumáticas. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga e...
Página 4 - No accione la herramienta a menos que tenga la; SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES; Siempre desconecte el suministro de aire:; CÓMO CARGAR LA HERRAMIENTA; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
4 – Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS No utilice una herramienta si alguna parte de los controles de funcionamiento de esta no puede ser utilizada, está desconectada, fue modificada o no funciona correctamente. Las herramientas neumáticas están diseñadas para usarlas con una sola mano. No ...
Página 5 - SÍMBOLOS; SYMBOL
5 – Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANA...
Página 6 - GLOSARIO DE TÉRMINOS; ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
6 – Español GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento)Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma.Accionar (la herramienta)Es producir el movimiento de los ...
Página 7 - MECANISMO DE LIBERACIÓN DE ATASCOS; GATILLO DE MODO SELECCIONABLE; CARACTERÍSTICAS
7 – Español FAMILIARÍCESE CON LA CLAVADORA DE ENTRAMAR Vea la figura 1, página 15. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este pro...
Página 8 - USOS; PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA PARA
8 – Español PELIGRO: No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta. La herramienta explotará y causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado.Tenga presente que u...
Página 10 - UTILIZACIÓN DEL GATILLO DE MODO; accionamiento; MODO DE ACCIONAMIENTO SECUENCIAL; NOTA: En el modo de accionamiento por contacto, la; SEGURO DE DISPARO EN SECO
10 – Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No utilice clavos de un vástago menor de 2,87 mm (0.113 pulg.) de diámetro. Si lo hace, es posible que los clavos salgan de la herramienta antes de tiempo por el riel de la guía. No utilice clavos endurecidos con herramientas neumáticas. Esto puede llevar a u...
Página 11 - AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE; CÓMO RETIRAR UN SUJETADOR ATORADO
11 – Español FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE La cantidad presión de aire requerida depende del tamaño de los clavos y del material de la pieza de trabajo. Comience por probar la profundidad de introducción introduciendo un clavo de prueba en el mismo tipo de material de la pieza de traba...
Página 12 - MANTENIMIENTO; AVISO; PRESIÓN Y VOLUMEN DEL SUMINISTRO DE; Si el atasco es serio o el clavo es difícil de retirar:
12 – Español MANTENIMIENTO utilice aceite con detergente ni aditivos, ya que estos aceites propician un desgaste rápido de los sellos y parachoques de la herramienta, lo cual causa un desempeño inadecuado de la herramienta y la necesidad de mantenimiento frecuente. UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA EN T...
Página 13 - LISTA DE CONTROL DIARIA OBLIGATORIA
13 – Español LISTA DE CONTROL DIARIA OBLIGATORIA Vea las figuras 7 y 8, página 16. Desconecte el suministro de aire de la herramienta y retire todos los sujetadores. Verifique todos los tornillos, tuercas, pernos y vástagos de la herramienta. Si hay alguno suelto, debe ser ajustado con una llave...
Página 14 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; y una garantía limitada de tres años.
14 – Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Fuga de aire cerca de la parte superior de la herramienta o junto al gatillo Lubricación inadecuadaJuntas tóricas o sellos gastados o dañados Lubrique la herramientaInstale el juego de mantenimiento general Fuga de aire cerca de la p...
Página 17 - OPERATOR’S MANUAL; CLOUEUSE DE CHARPENTIER À TÊTE RONDE; Información sobre servicio al consumidor:
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADORFULL ROUND HEAD FRAMING NAILER CLOUEUSE DE CHARPENTIER À TÊTE RONDE CLAVADORA DE ENTRAMAR PARA CLAVOS DE CABEZA REDONDA NORMAL R350RHF 991000781 11-30-15 (REV:02) ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8Pickens, SC 29671, USA1-866-539-...