Polaris PCF031AFG - Manual de uso - Página 6
Frigorífico Polaris PCF031AFG - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
Índice:
- Página 4 – finale; RAZIONALIZZAZIONE
- Página 7 – La gamma Jump; si presenta particolarmente; ampia; ed; lata; , poiché comprende sia apparecchiature adatte alle utenze; The; diversified; stellung von gekühlten und tiefgefrorenen Speisen geeignet ist.; colectividades así como túneles, indicados para los obradores; jump; simple; jump; top; un salto verso
- Página 11 – CONTROLLO; DELLA SERIE; SIMPLE; È DEDICATO A CLIENTI CHE VOGLIONO UN’APPAREC-; facile utilizzo
ENG
SOFT FREEZING
- Suitable for very thin (thickness lower
than 20 mm) or particularly delicate food. Cabinet temperature
will not drop below 0 °C until the temperature “at the core”
of the product reaches 20 °C. After that, cabinet temperature
drops to -40 °C so that “core temperature” can reach -18 °C.
HARD FREEZING
- Suitable for food having a thickness high
-
er than 20 mm. When cabinet temperature drops to -40 °C, a
thermostat will control compressor operation until core tem
-
perature drops to -18 °C.
FRA
SURGÉLATION “SOFT” -
Indiqué pour les aliments d’une
épaisseur inférieure à 20 mm ou particulièrement délicats. La
température de la chambre ne descend pas au-dessous de 0 °C
tant que celle “à cœur” du produit n’a pas atteint 20 °C. Ensuite,
la température dans la cellule descend jusqu’à -40 °C, afin que
la température “à cœur” atteigne -18 °C.
SURGÉLATION “HARD”
- Indiqué pour les aliments d’une
épaisseur supérieure à 20 mm. Dès que la température de -40
°C est atteinte dans la cellule, un thermostat intervient afin que
la température “à cœur” du produit atteigne -18 °C.
DEU
“SOFT-FREEZING”
- Der “SOFT”- Schockfrostzyklus ist
geeignet für Lebensmittel mit einer Dicke von weniger als 20
mm oder für besonders anfällige Lebensmittel. Dieser Zyklus
sieht vor, dass die Temperatur im Schockfroster anfangs nicht
unter 0 °C sinkt, bis die Kerntemperatur des Produktes 20 °C
erreicht hat. Anschließend wird die Temperatur im Schockfroster
bis auf -40 °C gesenkt (- 18 °C Kerntemperatur).
“HARD-FREEZING” -
Der “HARD”- Schockfrostzyklus ist für Le
-
bensmittel mit einer Dicke von über 20 mm geeignet. Sobald
der Schockfroster eine Temperatur von -40 °C erreicht hat, wird
ein Thermostat ausgelöst, bis die Kerntemperatur -18 °C erreicht.
SPA
CONGELACIÓN “SOFT”
- Especialmente indicado para
los alimentos con un espesor inferior a 20 mm o muy delicados.
La temperatura de la cámara no desciende nunca por debajo
de 0 °C hasta que la temperatura en el “corazón” del producto
sea de 20 °C. Luego, la temperatura de la cámara disminuye
hasta -40 °C y el „corazón“ puede enfriarse hasta -18 °C.
CONGELACIÓN “HARD”
- Especialmente indicado para los
alimentos con un espesor superior a 20 mm. Cuando la cáma
-
ra alcanza la temperatura de -40 °C, interviene un termostato
hasta que la temperatura en “el corazón” es de -18 °C.
I
congelatori
consentono di portare un prodotto da una tem-
peratura di
+90 °C ad una di -18 °C
“al cuore” in meno di
4 ore
.
Ottenute le temperature impostate, il programma passa in au-
tomatico alla fase di conservazione e l’apparecchiatura funziona
come un normale
conservatore
mantenendo la temperatura tra
–18 °C e –25 °C.
ENG
BLAST FREEZING
Blast freezers
are capable of
cooling hot food from
+90 °C
to a core temperature
of -18
°C
in less than
240 minutes
.
Once this core temperature is
achieved, the programme will
automatically switch to hol
-
ding mode and the appliance
will keep working as a normal
freezer
storing food at a tem-
perature ranging between -18
°C and -25 °C.
DEU
SCHOCKFROSTUNG
(BLAST FREEZING)
Die Schockfroster ermögli
-
chen es, ein Lebensmittel in
weniger als
4 Stunden
von
+90 °C
auf eine Kerntempe-
ratur
von -18 °C
zu bringen.
Das Programm geht nun au
-
tomatisch auf die Lagerphase
über, und das Gerät funktio-
niert wie ein normaler
Tief-
kühlschrank
und ist imstande
eine Temperatur von -18 °C
bis -25° C beizubehalten.
FRA
SURGÉLATION RAPIDE
(BLAST FREEZING)
Les
cellules de surgélation
rapide permettent d’ame-
ner la température d’un pro-
duit alimentaire de
+90 °C
a -18 °C
«à cœur» en moins
de
4 heures
. A ce point, le
programme passe auto-
matiquement à la phase de
conservation
et l’équipement
fonctionne comme une
ar-
moire négative
traditionnelle
en maintenant la température
entre -18 °C e -25 °C.
SPA
CONGELACIÓN RÁPIDA
(BLAST FREEZING)
Los congeladores rápidos
permiten enfriar un alimento
desde
+90 °C hasta -18 °C
,
“en el corazón”, en menos de
4 horas
. Al final del ciclo de
-
terminado, el programa pasa
automáticamente a la fase
de
conservación
y el aparato
funciona como un
congela-
dor
común, manteniendo la
temperatura entre -18 °C y
-25 °C.
.
°C
+0
-1
8
240’
+90
SOFT
HARD
IL CONGELAMENTO
RAPIDO
CONGELAMENTO SOFT
Per alimenti con pezzatura inferiore a 20 mm di spessore o
delicati. La temperatura della cella non scende sotto gli 0
°C, fino a quando quella “al cuore” non ha raggiunto 20 °C.
Poi la temperatura della cella viene fatta scendere fino a –40
°C (“al cuore”–18 °C.).
CONGELAMENTO HARD
Adatto per alimenti di pezzatura superiore a 20 mm.
Raggiunta in cella la temperatura di –40 °C, un termostato
interviene fino a quando la temperatura “al cuore” raggiun
-
ge –18 °C.
7
THE NEW
ICE AGE
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Resumen
La preparazione anticipata di una quantità ingente di cibo, la sua cottura, seguita dall’abbatti- mento rapido ed il suo successivo immagazzinamento freddo (+2/+3 °C), consentono alla cu - cina di far fronte ad imprevisti picchi di richieste , di ampliare il menù , di ridurre gli scarti delle lavora...
8 THE NEW ICE AGE La gamma Jump si presenta particolarmente ampia ed artico- lata , poiché comprende sia apparecchiature adatte alle utenze più piccole, sia quelle destinate alle cucine delle grandi comuni- tà, fino ai tunnel utilizzati nei laboratori artigianali ed industriali di produzione di cibi...
12 ENG THE SIMPLE-SERIES CONTROLLER IS CONCEIVED SPE- CIFICALLY FOR CUSTOMERS WHO WANT A UNIT THAT IS SIMPLE TO OPERATE BUT STILL GIVES THEM FULL CON- TROL. Easy to use it serves to blast chill or freeze the prod - uct either on a time basis or by monitoring the product’s core temperature by means...