TROUBLeShOOTiNG GUiDe; XXXXXX; GUiDe De DÉpANNAGe - Porter-Cable FN250C - Manual de uso - Página 4

Clavadora Porter-Cable FN250C - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
TROUBLeShOOTiNG GUiDe
MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A PORTER-CABLE SERVICE
CENTER OR CALL 1 888 848 5175.
To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS disconnect air from tool before all repairs.
Trigger valve housing leaks
O-ring or valve stem failure
Replace valve using: Trigger Valve Kit: Cat.# 600850
Top cap leaks air
Loose cap screws
Tighten cap screws using appropriate hex wrench
Damaged or worn gasket or o-ring
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit: Cat. # 600872 (16 GA.), 600892 (15 GA.)
Exhaust leaks
Main seal or o-ring damaged, debris in tool
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit: Cat. # 600872 (16 GA.), 600892 (15 GA.)
Air leaks around nose when tool is at rest
(Driver blade in up position)
Damaged or worn o-rings
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit: Cat. # 600872 (16 GA.), 600892 (15 GA.)
Air leaks around nose when tool is in actuated
position (Driver blade in down position)
Damaged or worn bumper
Replace bumper using: Bumper Kit: Cat. # 600873 (16 GA.), 600893 (15 GA.)
Tool does not cycle in cold weather
Tool not receiving air
Check air supply
Valve may be frozen
Warm up tool
Damaged or worn o-rings
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit: Cat. # 600872 (16 GA.), 600892 (15 GA.)
Broken or damaged driver blade
Replace Driver Blade Kit: Cat. # 600871 (16 GA.), 600891 (15 GA.)
Lack of power; sluggish
Low air pressure
Check air supply
Damaged or worn o-rings
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit: Cat. # 600872 (16 GA.), 600892 (15 GA.)
Exhaust port blocked or clogged
Disconnect air, remove exhaust plate from top of tool, clean port
Skipping fasteners; intermittent feed
Air restricted
Check air supply and couplers
Nosepiece screws loose
Tighten nosepiece screws using appropriate hex wrench
Wrong size/angle fasteners
Use only recommended fasteners
Dirty magazine
Clean magazine track and nosepiece
Worn magazine
Replace magazine
Broken or damaged driver blade
Replace Driver Blade Kit: Cat. # 600871 (16 GA.), 600891 (15 GA.)
Trigger valve o-ring worn or damaged
Replace valve using: Trigger Valve Kit; Cat.# 600850
Worn piston o-ring
Replace Piston o-ring using: O-ring Repair Kit: Cat. # 600872 (16 GA.), 600892 (15 GA.)
Worn or damaged pusher spring
Replace spring
Magazine loose
Check that magazine latch is holding firmly
Fasteners jam in tool
Driver channel in nose piece worn
Replace nosepiece
Wrong size/angle fasteners
Use only recommended fasteners
Magazine loose
Check that magazine screws are holding firmly
Worn driver blade
Replace Driver Blade Kit: Cat. # 600871 (16 GA.), 600891 (15 GA.)
Nosepiece screws loose
Tighten nosepiece screws using appropriate hex wrench
Fasteners not feeding properly
Ensure fasteners are feeding properly into nose
Fig. 9
las etiquetas y el manual de
Por favor lea y comprenda
la herramienta. El no cumplir con las advertencias, podría resultar
en serias lesiones personales o la muerte. Los operarios y demás
personas en el área de trabajo deberán llevar anteojos de
seguridad ANSI Z87.1 de protección lateral. A fin de evitar el
disparo accidental, mantenga los dedos alejados del gatillo
cuando no esté clavando. Es importante escoger el método de
disparo. Verifique las opciones que ofrece el manual. Jamás
deshabilite el gatillo, el disparador por contacto ni el dispositivo
de cierre. Utilice el dispositivo de cierre cuando la herramienta
no se encuentre en uso. Asegúrese que el gatillo y el disparador
por contacto funcionen apropiadamente antes de utilizar la
herramienta. La herramienta jamás se deberá apuntar hacia uno
mismo ni hacia las demás personas en el área de trabajo. Jamás
utilice oxigeno ni demás gases envasados que pudiesen explotar.
Desconecte la alimentación de aire antes de revisar la
herramienta, antes de destrabar los sujetadores o de ajustar
la profundidad.
FASTENER
ANGLE
34° ONLY
15 GAUGE
1"- 2 1/2" (25-65 mm)
DIAMETER
LENGTH
15 GA.
ANGLED FINISH NAILER
XXXXXX
16 GA. FINISH NAILER
XXXXXX
GUiDe De DÉpANNAGe
PLUSIEURS PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE FACILEMENT RÉGLÉS EN CONSULTANT LE TABLEAU CI-DESSOUS. PAR CONTRE, EN PRÉSENCE D’UN PROBLÈME PLUS GRAVE
OU PERSISTANT, ON DOIT COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE SERVICE PORTER-CABLE OU COMPOSER LE 1 888 848 5175.
pour réduire le risque de blessures personnelles graves, TOUjOURS débrancher l’arrivée d’air de l’outil avant toutes réparations.
Fuite du boîtier de la soupape de détente
Défaillance du joint torique ou
de la tige de soupape
Remplacer la soupape à l’aide de la trousse de soupape de détente : nº cat. 600850
Fuites d’air du couvercle supérieur
Vis de couvercle desserrées
Serrer les vis du couvercle à l’aide d’une clé hexagonale appropriée
Garniture ou joint torique
endommagé(e) ou usé(e)
Remplacer les garnitures/joints toriques à l’aide de : Trousse réparation
des joints toriques : n° cat. 600872 (cal. 16), 600892 (cal. 15)
Fuites d’échappement
La garniture principale ou le joint
torique est endommagé(e), des
débris ont pénétré dans l’outil.
Remplacer les garnitures/joints toriques à l’aide de : Trousse de réparation
des joints toriques : n° cat. 600872 (cal. 16), 600892 (cal. 15)
Fuites d’air près de l’embout
quand l’outil n’est pas utilisé (Lame
d’entraînement en position levée)
Joints toriques endommagés ou usés
Remplacer les garnitures/joints toriques à l’aide de : Trousse de réparation
des joints toriques :n° cat. 600872 (cal. 16), 600892 (cal. 15)
Fuites d’air près de l’embout
quand l’outil est actionné (Lame
d’entraînement en position abaissée)
Amortisseur endommagé ou usé
Remplacer l’amortisseur à l’aide de la : Trousse d’amortisseur :
n°cat. 600873 (cal. 16), 600893 (cal. 15)
L’outil ne fonctionne pas par temps froid
L’outil ne reçoit pas d’air
Vérifier l’alimentation pneumatique
La soupape peut être gelée
Réchauffer l’outil
Joints toriques endommagés ou usés
Remplacer les garnitures/joints toriques à l’aide de : Trousse de réparation
des joints toriques : n° cat. 600872 (cal. 16), 600892 (cal. 15)
Lame d’entraînement brisée ou endommagée
Remplacer avec la Trousse de lame d’entraînement :
n° cat. 600871 (cal. 16), 600891 (cal. 15)
Manque de puissance; lenteur
Basse pression d’air
Vérifier l’alimentation pneumatique
Joints toriques endommagés ou usés
Remplacer les garnitures/joints toriques à l’aide de : Trousse de réparation
des joints toriques : n° cat. 600872 (cal. 16), 600892 (cal. 15
Orifice d’échappement bloqué ou encrassé
Débrancher l’arrivée d’air, retirer la plaque d’échappement
du dessus de l’outil, nettoyer le port
Saut de clous; alimentation intermittente
Alimentation en air restreinte
Vérifier l’alimentation pneumatique et les raccords.
Vis de l’embout desserrées
Serrer les vis de l’embout à l’aide d’une clé hexagonale appropriée
Attaches de dimension/angle inappropriés
Utiliser uniquement des attaches recommandées
Magasin sale
Nettoyer le rail du magasin et l’embout
Magasin usé
Remplacer le magasin
Lame d’entraînement brisée ou endommagée
Remplacer avec la Trousse de lame d’entraînement :
n° cat. 600871 (cal. 16), 600891 (cal. 15)
Joint torique de la soupape de
détente usé ou endommagé
Remplacer la soupape à l’aide de la : Trousse de soupape de détente : n° cat. 600850
Joint torique du piston usé
Remplacer le joint torique du piston à l’aide de la : Trousse de réparation
des joints toriques : n° cat. 600872 (cal. 16), 600892 (cal. 15)
Ressort de poussoir usé ou endommagé
Remplacer le ressort
Magasin desserré
Vérifier si le verrou à came du magasin le maintient fermement en place
Attaches coincées dans l’outil
Canal de la lame d’entraînement
usée dans l’embout
Remplacer l’embout
Attaches de dimension/angle inappropriés
Utiliser uniquement des attaches recommandées
Magasin desserré
Vérifier si le verrou à came du magasin le maintient fermement en place
Lame d’entraînement usée
Remplacer avec la Trousse de lame d’entraînement :
n° cat. 600871 (cal. 16), 600891 (cal. 15)
Vis de l’embout desserrées
Serrer les vis de l’embout à l’aide d’une clé hexagonale appropriée
Les clous ne sont pas alimentés adéquatement S’assurer que les clous sont bien introduits dans le nez
ReeMpLAzO De LAS eTiqUeTAS De ADveRTeNCiA
Si sus etiquetas de advertencia (fig. 9) se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175
para que se las reemplacen gratuitamente.
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Otros modelos de clavadoras Porter-Cable
-
Porter-Cable BN200C
-
Porter-Cable BN200CPIN138
-
Porter-Cable DA250CWA15200-1
-
Porter-Cable FN250CBN200C
-
Porter-Cable FR350B
-
Porter-Cable PIN138
-
Porter-Cable PN350
-
Porter-Cable RN175C