Porter-Cable FN250CBN200C - Manual de uso - Página 4

Porter-Cable FN250CBN200C

Clavadora Porter-Cable FN250CBN200C - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Página: / 4
Cargando la instrucción

Compressor will be sufficient for tools at all production rates.
Le compresseur peut actionner tout outil, quel que soit le taux de production.
El compresor será suficiente para las herramientas a todo índice de producción.

Compressor will be sufficient at slow or moderate production rates, but may have difficulty at

very rapid rates.
Le compresseur peut actionner des outils à des taux de production faibles ou modérés, mais peut avoir

de la difficulté à des taux très élevés.
El compresor será suficiente a índices de producción lentos o moderados pero tendrá dificultad con

índices demasiado rápidos.

Compressor will be adequate only when tools are utilized at slow production rates (punch-out

or occasional use).
Le compresseur ne sera vraiment efficace que lorsque les outils sont utilisés à de faibles taux de

production(p. ex., lors de travaux rapides ou occasionnels).
El compresor será adecuado sólo cuando las herramientas sean utilizadas a índices de producción

lentos (perforación o uso ocasional).

NR

Not Recommended
taux non recommandés
No se recomienda

The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme;

a

F

“four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The following are also trademarks for one or more

PORTER-CABLE and Delta products: Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires

de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes »

F

et trois bandes

longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou

plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una

o más herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de

F

“estrella de cuatro puntas” y tres franjas

longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o más productos de PORTER-

CABLE y Delta: 2 BY 4

®

, 890

, Air America

®

, AIRBOSS

, Auto-Set

®

, B.O.S.S.

®

, Bammer

®

, Biesemeyer

®

, Builders Saw

®

, Charge

Air

®

, Charge Air Pro

®

, CONTRACTOR SUPERDUTY

®

, Contractor's Saw

®

, Delta

®

, DELTA

®

, Delta Industrial

®

, DELTA MACHINERY &

DESIGN

, Delta Shopmaster and Design

®

, Delta X5

®

, Deltacraft

®

, DELTAGRAM

®

, Do It. Feel It.

®

, DUAL LASERLOC AND DESIGN

®

,

EASY AIR

®

, EASY AIR TO GO

, ENDURADIAMOND

®

, Ex-Cell

®

, Front Bevel Lock

®

, Get Yours While the Sun Shines

®

, Grip to Fit

®

,

GRIPVAC

, GTF

®

, HICKORY WOODWORKING

®

, Homecraft

®

, HP FRAMER HIGH PRESSURE

®

, IMPACT SERIES

, Innovation That

Works

®

, Jet-Lock

®

, Job Boss

®

, Kickstand

®

, LASERLOC

®

, LONG-LASTING WORK LIFE

®

, MAX FORCE

, MAX LIFE

®

, Micro-Set

®

,

Midi-Lathe

®

, Monsoon

®

, MONSTER-CARBIDE

, Network

®

, OLDHAM

®

, Omnijig

®

, PC EDGE

®

, Performance Crew

, Performance

Gear

®

, Pocket Cutter

®

, Porta-Band

®

,

Porta-Plane

®

, Porter Cable

®

, PORTER-CABLE Professional Power Tools

®

, Powerback

®

, POZI-

STOP

, Pressure Wave

®

, PRO 4000

®

, Proair

®

, Quicksand and Design

®

, Quickset II

®

, QUIET DRIVE TECHNOLOGY

, QUIET DRIVE

TECHNOLOGY AND DESIGN

, Quik-Change

®

, QUIK-TILT

®

, RAPID-RELEASE

, RAZOR

®

, Redefining Performance

®

, Riptide

®

, Safe

Guard II

®

, Sand Trap and Design

®

, Sanding Center

®

, Saw Boss

®

, Shop Boss

®

, Sidekick

®

, Site Boss

®

, Speed-Bloc

®

, Speedmatic

®

,

Stair Ease

®

, Steel Driver Series

®

, SUPERDUTY

®

, T4 & DESIGN

®

, THE AMERICAN WOODSHOP

®

, THE PROFESSIONAL EDGE

®

,

Thin-Line

®

, Tiger Saw

®

, TIGERCLAW

®

, TIGERCLAW AND DESIGN

®

, Torq-Buster

®

, TRU-MATCH

®

, T-Square

®

, Twinlaser

®

, Unifence

®

,

Uniguard

®

, UNIRIP

®

, UNISAW

®

, UNITED STATES SAW

®,

Veri-Set

®

, Versa-Feeder

®

, VIPER

®

, VT

, VT RAZOR

™,

Water Driver

®

, WATER

VROOM

®

, Waveform

®

, Whisper Series

®

, X5

®

, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.

®

Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries.

Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and

Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables.

Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United

States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas
comerciales registradas.

Portable Handcarry

3.2 – 4 CFM

5.5 HP Gas 2 HP Elec.

8 – 9 CFM

8 HP Gas

14 – 16 CFM

Industrial

23+ CFM

Petit outil portatif

5,4 – 6,8 CMM

(3,2 – 4 CFM)

Outil à gaz (5,5 hp)

Outil électrique (2 hp)

13,6 – 15,3 CMM

(8 – 9 CFM)

Outil à gaz (8 hp)

23,8 – 27,2 CMM

(14 – 16 CFM)

Outil industriel

39,1+ CMM

(23+ CFM)

Portátil

5,4 – 6,8 CMM

(3,2 – 4 CFM)

5,5 HP Gas2 HP Elec.

13,6 – 15,3 CMM

(8 – 9 CFM)

8 HP Gas

23,8 – 27,2 CMM

(14 – 16 CFM)

Industrial

39,1+ CMM

(23+ CFM)

N

UMBER

OF

T

OOLS

C

ONNECTED

TO

C

OM

p

RESSOR

no

MBR

e

D’

o

U

tils

RA

cco

RD

és

AU

co

M

p

R

esse

UR

NÚMERO DE HERRAMIENT

AS CONECT

ADAS AL COM

p

RESOR

1

2

3

4

NR

5

NR

6

NR

NR

7

NR

NR

8+

NR

NR

GUíA DE SOLUCIóN DE pROBLEMAS

MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE CON LA AYUDA DEL SIGUIENTE CUADRO. PARA PROBLEMAS MÁS SERIOS O PERSISTENTES, LLAME AL CENTRO DE SERVICIO
PORTER-CABLE O AL 1 888 848-5175.

para reducir el riesgo de sufrir lesione personales graves, sieMpRe desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de efectuar cualquier reparación.

La carcasa de la válvula del gatillo gotea

Avería en la junta tórica o en la varilla de la válvula

Sustituya la válvula con el juego de válvula del gatillo

La tapa superior pierde aire

Tornillos sueltos en la tapa

Ajuste los tornillos de la tapa con la llave hexagonal adecuada

Empaque o junta tórica gastada o dañada

Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta tórica.

Fugas en la aspiración

Sello principal o junta tórica dañados,

residuos en la herramienta.

Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta tórica

Pérdidas de aire por la boquilla cuando la herramienta está

en reposo (Hoja del impulsor en posición superior)

Juntas tóricas dañadas o gastadas

Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta tórica

Pérdidas de aire por la boquilla cuando la herramienta está en

posición de funcionamiento (Hoja de la guía en posición inferior)

Protector dañado o gastado

Sustituya el protector con el juego de empaque amortiguador

La herramienta no trabaja en ciclos en condiciones climáticas frías

La herramienta no recibe aire

Compruebe el suministro de aire

La válvula puede haberse congelado

Caliente la herramienta

Juntas tóricas dañadas o gastadas

Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta tórica

Hoja del impulsor dañada o rota

Sustituya la hoja del impulsor

Falta de potencia; lentitud

Presión de aire baja

Compruebe el suministro de aire

Juntas tóricas dañadas o gastadas

Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta tórica

Puerto de aspiración bloqueado o tapado

Desconecte la herramienta de la fuente de aire, quite la placa de escape de la puerta

superior de la herramienta y limpie el puerto

Faltan clavos; alimentación intermitente

Obstrucción en el suministro de aire

Compruebe el suministro de aire y los acoples

Los tornillos de la boquilla están sueltos

Ajuste los tornillos de la boquilla con la llave hexagonal adecuada

Sujetadores de ángulo o tamaño inadecuado

Utilice solamente sujetadores recomendados

Fuente sucia

Limpie la boquilla y el paso de la fuente

Fuente gastada

Sustituya la fuente

Hoja del impulsor dañada o rota

Sustituya la hoja del impulsor

Junta tórica de la válvula del gatillo gastada o dañada

Sustituya la válvula con el juego de válvula del gatillo

Resorte impulsor gastado

Sustituya el resorte

Fuente suelta

Compruebe que el cerrojo de la fuente esté firmemente sujeto

Sujetadores atascados en la herramienta

Canal del impulsor de la boquilla gastado

Sustituya la boquilla

Sujetadores de ángulo o tamaño inadecuado

Utilice solamente sujetadores recomendados

Fuente suelta

Compruebe que el cerrojo de la fuente esté firmemente sujeto

Hoja del impulsor gastada

Sustituya la hoja del impulsor

Los tornillos de la boquilla están sueltos

Ajuste los tornillos de la boquilla con la llave hexagonal adecuada

Los clavos no se alimentan adecuadamente

Compruebe que los clavos entren bien a la boquilla

gUiDe De DépAnnAge

PLUSIEURS PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE FACILEMENT RÉGLÉS EN CONSULTANT LE TABLEAU CI-DESSOUS. PAR CONTRE, EN PRÉSENCE D’UN PROBLÈME PLUS GRAVE OU PERSISTANT,

ON DOIT COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE SERVICE PORTER-CABLE OU COMPOSER LE 1 888 848-5175.

toUJoURs débrancher l'outil de la source d'approvisionnement d'air avant d'effectuer des réparations pour réduire le risque de blessures graves.

Fuite du boîtier de la soupape de détente

Défaillance du joint torique ou de la tige de soupape

Remplacer la soupape à l’aide de la trousse de soupape de détente

Fuites d’air du couvercle supérieur

Vis de couvercle desserrées

Serrer les vis du couvercle à l’aide d’une clé hexagonale appropriée

Garniture ou joint torique endommagé(e) ou usé(e)

Remplacer les garnitures/joints toriques à l’aide de : Trousse réparation des joints

toriques

Fuites d’échappement

La garniture principale ou le joint torique est

endommagé(e), des débris ont pénétré dans l’outil.

Remplacer les garnitures/joints toriques à l’aide de : Trousse de réparation des joints

toriques.

Fuites d’air près de l’embout quand l’outil n’est pas utilisé

(Lame d’entraînement en position levée)

Joints toriques endommagés ou usés

Remplacer les garnitures/joints toriques à l’aide de : Trousse de réparation des joints

toriques.

Fuites d’air près de l’embout quand l’outil est actionné

(Lame d’entraînement en position abaissée)

Amortisseur endommagé ou usé

Remplacer l’amortisseur à l’aide de la : Trousse d’amortisseur

L’outil ne fonctionne pas par temps froid

L’outil ne reçoit pas d’air

Vérifier l’alimentation pneumatique

La soupape peut être gelée

Réchauffer l’outil

Joints toriques endommagés ou usés

Remplacer les garnitures/joints toriques à l’aide de : Trousse de réparation des joints

toriques.

Lame d’entraînement brisée ou endommagée

Remplacer avec la Trousse de lame d’entraînement.

Manque de puissance; lenteur

Basse pression d’air

Vérifier l’alimentation pneumatique

Joints toriques endommagés ou usés

Remplacer les garnitures/joints toriques à l’aide de : Trousse de réparation des joints

toriques.

Orifice d’échappement bloqué ou encrassé

Débrancher l'outil de la source d'approvisionnement d'air, retirer la plaque

d'échappement de la partie supérieure de l'outil et nettoyer le port.

Saut de clous; alimentation intermittente

Alimentation en air restreinte

Vérifier l’alimentation pneumatique et les raccords

Vis de l’embout desserrées

Serrer les vis de l’embout à l’aide d’une clé hexagonale appropriée

Attaches de dimension/angle inappropriés

Utiliser uniquement des attaches recommandées

Magasin sale

Nettoyer le rail du magasin et l’embout

Magasin usé

Remplacer le magasin

Lame d’entraînement brisée ou endommagée

Remplacer avec la Trousse de lame d’entraînement

Joint torique de la soupape de détente usé ou endommagé

Remplacer la soupape à l’aide de la : Trousse de soupape de détente.

Ressort de poussoir usé ou endommagé

Remplacer le ressort

Magasin desserré

Vérifier si le verrou à came du magasin le maintient fermement en place

Attaches coincées dans l’outil

Canal de la lame d’entraînement usée dans l’embout

Remplacer l’embout

Attaches de dimension/angle inappropriés

Utiliser uniquement des attaches recommandées

Magasin desserré

Vérifier si le verrou à came du magasin le maintient fermement en place

Lame d’entraînement usée

Remplacer avec la Trousse de lame d’entraînement

Vis de l’embout desserrées

Serrer les vis de l’embout à l’aide d’une clé hexagonale appropriée

Les clous ne sont pas alimentés adéquatement

S’assurer que les clous sont bien introduits dans le nez

TROUBLESHOOTING GUIDE

MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A PORTER-CABLE SERVICE CENTER OR CALL
1 888 848-5175.

to reduce the risk of serious personal injury, AlWAYs Disconnect the tool from the air supply before all repairs.

Trigger valve housing leaks

O-ring or valve stem failure

Replace valve using: Trigger Valve Kit

Top cap leaks air

Loose cap screws

Tighten cap screws using appropriate hex wrench

Damaged or worn gasket or o-ring

Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit

Exhaust leaks

Main seal or o-ring damaged, debris in tool

Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit

Air leaks around nose when tool is at rest (Driver blade in up position)

Damaged or worn o-rings

Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit

Air leaks around nose when tool is in actuated position

(Driver blade in down position)

Damaged or worn bumper

Replace bumper using: Bumper Kit

Tool does not cycle in cold weather

Tool not receiving air

Check air supply

Valve may be frozen

Warm up tool

Damaged or worn o-rings

Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit

Broken or damaged driver blade

Replace Driver Blade Kit

Lack of power; sluggish

Low air pressure

Check air supply

Damaged or worn o-rings

Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit

Exhaust port blocked or clogged

Disconnect the tool from the air supply, remove exhaust plate from top of tool, clean

port

Skipping fasteners; intermittent feed

Air restricted

Check air supply and couplers

Nosepiece screws loose

Tighten nosepiece screws using appropriate hex wrench

Wrong size/angle fasteners

Use only recommended fasteners

Dirty magazine

Clean magazine track and nosepiece

Worn magazine

Replace magazine

Broken or damaged driver blade

Replace Driver Blade Kit

Trigger valve o-ring worn or damaged

Replace valve using: Trigger Valve Kit

Worn or damaged pusher spring

Replace spring

Magazine loose

Check that magazine latch is holding firmly

Fasteners jam in tool

Driver channel in nose piece worn

Replace nosepiece

Wrong size/angle fasteners

Use only recommended fasteners

Magazine loose

Check that magazine screws are holding firmly

Worn driver blade

Replace Driver Blade Kit

Nosepiece screws loose

Tighten nosepiece screws using appropriate hex wrench

Fasteners not feeding properly

Ensure fasteners are feeding properly into nose

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Otros modelos de clavadoras Porter-Cable