Porter-Cable FN250CBN200C - Manual de uso - Página 4
Clavadora Porter-Cable FN250CBN200C - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.
Compressor will be sufficient for tools at all production rates.
Le compresseur peut actionner tout outil, quel que soit le taux de production.
El compresor será suficiente para las herramientas a todo índice de producción.
Compressor will be sufficient at slow or moderate production rates, but may have difficulty at
very rapid rates.
Le compresseur peut actionner des outils à des taux de production faibles ou modérés, mais peut avoir
de la difficulté à des taux très élevés.
El compresor será suficiente a índices de producción lentos o moderados pero tendrá dificultad con
índices demasiado rápidos.
Compressor will be adequate only when tools are utilized at slow production rates (punch-out
or occasional use).
Le compresseur ne sera vraiment efficace que lorsque les outils sont utilisés à de faibles taux de
production(p. ex., lors de travaux rapides ou occasionnels).
El compresor será adecuado sólo cuando las herramientas sean utilizadas a índices de producción
lentos (perforación o uso ocasional).
NR
Not Recommended
taux non recommandés
No se recomienda
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme;
a
F
“four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The following are also trademarks for one or more
PORTER-CABLE and Delta products: Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires
de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes »
F
et trois bandes
longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou
plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una
o más herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de
F
“estrella de cuatro puntas” y tres franjas
longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o más productos de PORTER-
CABLE y Delta: 2 BY 4
®
, 890
™
, Air America
®
, AIRBOSS
™
, Auto-Set
®
, B.O.S.S.
®
, Bammer
®
, Biesemeyer
®
, Builders Saw
®
, Charge
Air
®
, Charge Air Pro
®
, CONTRACTOR SUPERDUTY
®
, Contractor's Saw
®
, Delta
®
, DELTA
®
, Delta Industrial
®
, DELTA MACHINERY &
DESIGN
™
, Delta Shopmaster and Design
®
, Delta X5
®
, Deltacraft
®
, DELTAGRAM
®
, Do It. Feel It.
®
, DUAL LASERLOC AND DESIGN
®
,
EASY AIR
®
, EASY AIR TO GO
™
, ENDURADIAMOND
®
, Ex-Cell
®
, Front Bevel Lock
®
, Get Yours While the Sun Shines
®
, Grip to Fit
®
,
GRIPVAC
™
, GTF
®
, HICKORY WOODWORKING
®
, Homecraft
®
, HP FRAMER HIGH PRESSURE
®
, IMPACT SERIES
™
, Innovation That
Works
®
, Jet-Lock
®
, Job Boss
®
, Kickstand
®
, LASERLOC
®
, LONG-LASTING WORK LIFE
®
, MAX FORCE
™
, MAX LIFE
®
, Micro-Set
®
,
Midi-Lathe
®
, Monsoon
®
, MONSTER-CARBIDE
™
, Network
®
, OLDHAM
®
, Omnijig
®
, PC EDGE
®
, Performance Crew
™
, Performance
Gear
®
, Pocket Cutter
®
, Porta-Band
®
,
Porta-Plane
®
, Porter Cable
®
, PORTER-CABLE Professional Power Tools
®
, Powerback
®
, POZI-
STOP
™
, Pressure Wave
®
, PRO 4000
®
, Proair
®
, Quicksand and Design
®
, Quickset II
®
, QUIET DRIVE TECHNOLOGY
™
, QUIET DRIVE
TECHNOLOGY AND DESIGN
™
, Quik-Change
®
, QUIK-TILT
®
, RAPID-RELEASE
™
, RAZOR
®
, Redefining Performance
®
, Riptide
®
, Safe
Guard II
®
, Sand Trap and Design
®
, Sanding Center
®
, Saw Boss
®
, Shop Boss
®
, Sidekick
®
, Site Boss
®
, Speed-Bloc
®
, Speedmatic
®
,
Stair Ease
®
, Steel Driver Series
®
, SUPERDUTY
®
, T4 & DESIGN
®
, THE AMERICAN WOODSHOP
®
, THE PROFESSIONAL EDGE
®
,
Thin-Line
®
, Tiger Saw
®
, TIGERCLAW
®
, TIGERCLAW AND DESIGN
®
, Torq-Buster
®
, TRU-MATCH
®
, T-Square
®
, Twinlaser
®
, Unifence
®
,
Uniguard
®
, UNIRIP
®
, UNISAW
®
, UNITED STATES SAW
®,
Veri-Set
®
, Versa-Feeder
®
, VIPER
®
, VT
™
, VT RAZOR
™,
Water Driver
®
, WATER
VROOM
®
, Waveform
®
, Whisper Series
®
, X5
®
, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.
®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries.
Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and
Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables.
Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United
States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas
comerciales registradas.
Portable Handcarry
3.2 – 4 CFM
5.5 HP Gas 2 HP Elec.
8 – 9 CFM
8 HP Gas
14 – 16 CFM
Industrial
23+ CFM
Petit outil portatif
5,4 – 6,8 CMM
(3,2 – 4 CFM)
Outil à gaz (5,5 hp)
Outil électrique (2 hp)
13,6 – 15,3 CMM
(8 – 9 CFM)
Outil à gaz (8 hp)
23,8 – 27,2 CMM
(14 – 16 CFM)
Outil industriel
39,1+ CMM
(23+ CFM)
Portátil
5,4 – 6,8 CMM
(3,2 – 4 CFM)
5,5 HP Gas2 HP Elec.
13,6 – 15,3 CMM
(8 – 9 CFM)
8 HP Gas
23,8 – 27,2 CMM
(14 – 16 CFM)
Industrial
39,1+ CMM
(23+ CFM)
N
UMBER
OF
T
OOLS
C
ONNECTED
TO
C
OM
p
RESSOR
no
MBR
e
D’
o
U
tils
RA
cco
RD
és
AU
co
M
p
R
esse
UR
NÚMERO DE HERRAMIENT
AS CONECT
ADAS AL COM
p
RESOR
1
2
3
4
NR
5
NR
6
NR
NR
7
NR
NR
8+
NR
NR
GUíA DE SOLUCIóN DE pROBLEMAS
MUCHOS PROBLEMAS COMUNES PUEDEN RESOLVERSE FÁCILMENTE CON LA AYUDA DEL SIGUIENTE CUADRO. PARA PROBLEMAS MÁS SERIOS O PERSISTENTES, LLAME AL CENTRO DE SERVICIO
PORTER-CABLE O AL 1 888 848-5175.
para reducir el riesgo de sufrir lesione personales graves, sieMpRe desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de efectuar cualquier reparación.
La carcasa de la válvula del gatillo gotea
Avería en la junta tórica o en la varilla de la válvula
Sustituya la válvula con el juego de válvula del gatillo
La tapa superior pierde aire
Tornillos sueltos en la tapa
Ajuste los tornillos de la tapa con la llave hexagonal adecuada
Empaque o junta tórica gastada o dañada
Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta tórica.
Fugas en la aspiración
Sello principal o junta tórica dañados,
residuos en la herramienta.
Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta tórica
Pérdidas de aire por la boquilla cuando la herramienta está
en reposo (Hoja del impulsor en posición superior)
Juntas tóricas dañadas o gastadas
Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta tórica
Pérdidas de aire por la boquilla cuando la herramienta está en
posición de funcionamiento (Hoja de la guía en posición inferior)
Protector dañado o gastado
Sustituya el protector con el juego de empaque amortiguador
La herramienta no trabaja en ciclos en condiciones climáticas frías
La herramienta no recibe aire
Compruebe el suministro de aire
La válvula puede haberse congelado
Caliente la herramienta
Juntas tóricas dañadas o gastadas
Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta tórica
Hoja del impulsor dañada o rota
Sustituya la hoja del impulsor
Falta de potencia; lentitud
Presión de aire baja
Compruebe el suministro de aire
Juntas tóricas dañadas o gastadas
Sustituya los empaques o las juntas tóricas con el juego de reparación de junta tórica
Puerto de aspiración bloqueado o tapado
Desconecte la herramienta de la fuente de aire, quite la placa de escape de la puerta
superior de la herramienta y limpie el puerto
Faltan clavos; alimentación intermitente
Obstrucción en el suministro de aire
Compruebe el suministro de aire y los acoples
Los tornillos de la boquilla están sueltos
Ajuste los tornillos de la boquilla con la llave hexagonal adecuada
Sujetadores de ángulo o tamaño inadecuado
Utilice solamente sujetadores recomendados
Fuente sucia
Limpie la boquilla y el paso de la fuente
Fuente gastada
Sustituya la fuente
Hoja del impulsor dañada o rota
Sustituya la hoja del impulsor
Junta tórica de la válvula del gatillo gastada o dañada
Sustituya la válvula con el juego de válvula del gatillo
Resorte impulsor gastado
Sustituya el resorte
Fuente suelta
Compruebe que el cerrojo de la fuente esté firmemente sujeto
Sujetadores atascados en la herramienta
Canal del impulsor de la boquilla gastado
Sustituya la boquilla
Sujetadores de ángulo o tamaño inadecuado
Utilice solamente sujetadores recomendados
Fuente suelta
Compruebe que el cerrojo de la fuente esté firmemente sujeto
Hoja del impulsor gastada
Sustituya la hoja del impulsor
Los tornillos de la boquilla están sueltos
Ajuste los tornillos de la boquilla con la llave hexagonal adecuada
Los clavos no se alimentan adecuadamente
Compruebe que los clavos entren bien a la boquilla
gUiDe De DépAnnAge
PLUSIEURS PROBLÈMES COURANTS PEUVENT ÊTRE FACILEMENT RÉGLÉS EN CONSULTANT LE TABLEAU CI-DESSOUS. PAR CONTRE, EN PRÉSENCE D’UN PROBLÈME PLUS GRAVE OU PERSISTANT,
ON DOIT COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE SERVICE PORTER-CABLE OU COMPOSER LE 1 888 848-5175.
toUJoURs débrancher l'outil de la source d'approvisionnement d'air avant d'effectuer des réparations pour réduire le risque de blessures graves.
Fuite du boîtier de la soupape de détente
Défaillance du joint torique ou de la tige de soupape
Remplacer la soupape à l’aide de la trousse de soupape de détente
Fuites d’air du couvercle supérieur
Vis de couvercle desserrées
Serrer les vis du couvercle à l’aide d’une clé hexagonale appropriée
Garniture ou joint torique endommagé(e) ou usé(e)
Remplacer les garnitures/joints toriques à l’aide de : Trousse réparation des joints
toriques
Fuites d’échappement
La garniture principale ou le joint torique est
endommagé(e), des débris ont pénétré dans l’outil.
Remplacer les garnitures/joints toriques à l’aide de : Trousse de réparation des joints
toriques.
Fuites d’air près de l’embout quand l’outil n’est pas utilisé
(Lame d’entraînement en position levée)
Joints toriques endommagés ou usés
Remplacer les garnitures/joints toriques à l’aide de : Trousse de réparation des joints
toriques.
Fuites d’air près de l’embout quand l’outil est actionné
(Lame d’entraînement en position abaissée)
Amortisseur endommagé ou usé
Remplacer l’amortisseur à l’aide de la : Trousse d’amortisseur
L’outil ne fonctionne pas par temps froid
L’outil ne reçoit pas d’air
Vérifier l’alimentation pneumatique
La soupape peut être gelée
Réchauffer l’outil
Joints toriques endommagés ou usés
Remplacer les garnitures/joints toriques à l’aide de : Trousse de réparation des joints
toriques.
Lame d’entraînement brisée ou endommagée
Remplacer avec la Trousse de lame d’entraînement.
Manque de puissance; lenteur
Basse pression d’air
Vérifier l’alimentation pneumatique
Joints toriques endommagés ou usés
Remplacer les garnitures/joints toriques à l’aide de : Trousse de réparation des joints
toriques.
Orifice d’échappement bloqué ou encrassé
Débrancher l'outil de la source d'approvisionnement d'air, retirer la plaque
d'échappement de la partie supérieure de l'outil et nettoyer le port.
Saut de clous; alimentation intermittente
Alimentation en air restreinte
Vérifier l’alimentation pneumatique et les raccords
Vis de l’embout desserrées
Serrer les vis de l’embout à l’aide d’une clé hexagonale appropriée
Attaches de dimension/angle inappropriés
Utiliser uniquement des attaches recommandées
Magasin sale
Nettoyer le rail du magasin et l’embout
Magasin usé
Remplacer le magasin
Lame d’entraînement brisée ou endommagée
Remplacer avec la Trousse de lame d’entraînement
Joint torique de la soupape de détente usé ou endommagé
Remplacer la soupape à l’aide de la : Trousse de soupape de détente.
Ressort de poussoir usé ou endommagé
Remplacer le ressort
Magasin desserré
Vérifier si le verrou à came du magasin le maintient fermement en place
Attaches coincées dans l’outil
Canal de la lame d’entraînement usée dans l’embout
Remplacer l’embout
Attaches de dimension/angle inappropriés
Utiliser uniquement des attaches recommandées
Magasin desserré
Vérifier si le verrou à came du magasin le maintient fermement en place
Lame d’entraînement usée
Remplacer avec la Trousse de lame d’entraînement
Vis de l’embout desserrées
Serrer les vis de l’embout à l’aide d’une clé hexagonale appropriée
Les clous ne sont pas alimentés adéquatement
S’assurer que les clous sont bien introduits dans le nez
TROUBLESHOOTING GUIDE
MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A PORTER-CABLE SERVICE CENTER OR CALL
1 888 848-5175.
to reduce the risk of serious personal injury, AlWAYs Disconnect the tool from the air supply before all repairs.
Trigger valve housing leaks
O-ring or valve stem failure
Replace valve using: Trigger Valve Kit
Top cap leaks air
Loose cap screws
Tighten cap screws using appropriate hex wrench
Damaged or worn gasket or o-ring
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit
Exhaust leaks
Main seal or o-ring damaged, debris in tool
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit
Air leaks around nose when tool is at rest (Driver blade in up position)
Damaged or worn o-rings
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit
Air leaks around nose when tool is in actuated position
(Driver blade in down position)
Damaged or worn bumper
Replace bumper using: Bumper Kit
Tool does not cycle in cold weather
Tool not receiving air
Check air supply
Valve may be frozen
Warm up tool
Damaged or worn o-rings
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit
Broken or damaged driver blade
Replace Driver Blade Kit
Lack of power; sluggish
Low air pressure
Check air supply
Damaged or worn o-rings
Replace gasket/o-rings using: O-ring Repair Kit
Exhaust port blocked or clogged
Disconnect the tool from the air supply, remove exhaust plate from top of tool, clean
port
Skipping fasteners; intermittent feed
Air restricted
Check air supply and couplers
Nosepiece screws loose
Tighten nosepiece screws using appropriate hex wrench
Wrong size/angle fasteners
Use only recommended fasteners
Dirty magazine
Clean magazine track and nosepiece
Worn magazine
Replace magazine
Broken or damaged driver blade
Replace Driver Blade Kit
Trigger valve o-ring worn or damaged
Replace valve using: Trigger Valve Kit
Worn or damaged pusher spring
Replace spring
Magazine loose
Check that magazine latch is holding firmly
Fasteners jam in tool
Driver channel in nose piece worn
Replace nosepiece
Wrong size/angle fasteners
Use only recommended fasteners
Magazine loose
Check that magazine screws are holding firmly
Worn driver blade
Replace Driver Blade Kit
Nosepiece screws loose
Tighten nosepiece screws using appropriate hex wrench
Fasteners not feeding properly
Ensure fasteners are feeding properly into nose
"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.
Otros modelos de clavadoras Porter-Cable
-
Porter-Cable BN200C
-
Porter-Cable BN200CPIN138
-
Porter-Cable DA250CWA15200-1
-
Porter-Cable FN250C
-
Porter-Cable FR350B
-
Porter-Cable PIN138
-
Porter-Cable PN350
-
Porter-Cable RN175C