Proctor Silex 26410 - Manual de uso - Página 2

Proctor Silex 26410
Página: / 2
Cargando la instrucción

840336802 02/20

Modelo:

Tipo

:

Características Eléctricas:

26410

WB20

120 V ~ 60 Hz 800 W

Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo

correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,

coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:

“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.

Grupo HB PS, S.A. de C.V.

Monte Elbruz No. 124 - 401

Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo

Ciudad de México, C.P. 11560

GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO

PRODUCTO:

MARCA:

MODELO:

Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el

nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,

obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de

garantía. Para mayor información llame al:

Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100

Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:

GARANTÍA DE 3 AÑOS.

COBERTURA

• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la

mano de obra.

• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la

mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.

• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.

LIMITACIONES

• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,

jarras, filtros, etc.

• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación

eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.

EXCEPCIONES

Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:

a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o

comercial.)

b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.

c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el

fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.

El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,

siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.

PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA

• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la

lista anexa).

• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir

instrucciones de como hacer efectiva su garantía.

FECHA DE

ENTREGA

SELLO DEL

VENDEDOR

QUEJAS Y SUGERENCIAS

DÍA___________

MES__________

AÑO__________

Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto

a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la

atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio

Autorizados, por favor dirigirse a:

GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO

800 71 16 100

Email: [email protected]

CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS

Ciudad de México

ELECTRODOMÉSTICOS

Av. Plutarco Elias Calles No. 1499

Zacahuitzco, Benito Juárez,

Ciudad de México, C.P. 09490

Tel: 55 5235 2323

CASA GARCÍA

Av. Patriotismo No. 875-B

Mixcoac, Benito Juárez,

Ciudad de México, C.P. 03910

Tel: 55 5563 8723

Nuevo León

FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES

Ruperto Martínez No. 238 Ote.

Col. Centro Monterrey, N.L., CP 64000

TEL: 81 8343 6700

JALISCO

SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO

Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara,

Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660

Tel: 33 3825 3480

Dépannage

La machine à gaufrette ne s’allume pas ou le témoin POWER (alimentation) ne s’allume

pas.

• Vérifier si ma machine à gaufrette est branchée dans la prise. Sinon, brancher l’appareil dans

une prise électrique.

La gaufrette à cornet prend trop de temps à cuire ou ne cuit pas complètement.

• Consulter la recette pour vérifier la durée de cuisson suggérée. Augmenter la température

en tournant le bouton de contrôle du dorage dans le sens horaire. Veuillez vous assurer

d’abaisser le couvercle et d’attendre 2 minutes entre chaque cornet gaufré.

• Soulever légèrement le couvercle. Si la gaufrette commence à se détacher, elle est cuite.

Sinon, poursuivre la cuisson pendant 1-2 minutes.

La gaufrette colle sur les grilles.

• La gaufrette n’est pas complètement cuite. Attendre jusqu’à ce que la gaufrette ne dégage

plus de vapeur avant de la retirer. Vaporiser une petite quantité d’huile de cuisson sur les

grilles avant de préchauffer. Cuire plus longtemps, en vérifiant fréquemment le degré de

dorage ou vaporiser une petite quantité d’huile de cuisson sur les grilles avant de préchauffer.

• Les grilles doivent être nettoyées. Veuillez nettoyer les grilles après chaque utilisation.

Le cornet gaufré ou la coupe gaufrette est trop dorée.

• La gaufrette est trop cuite. Réduire la température en tournant le bouton de contrôle du

dorage dans le sens antihoraire et cuire moins longtemps.

Le cornet gaufré ou la coupe gaufrette est trop molle.

• La pâte n’est pas assez cuite. Maintenir les moules ensemble jusqu’à ce que la coupe

gaufrette soit figée et retirer.

• Veuillez vous assurer que vous utilisez une recette de gaufrettes pour cornets et non une recette de

gaufres.

Recette de Gaufrettes Pour Cornets

Ingrédients

150 ml (2/3 tasse) de farine à pain

5 ml (1/4 cuil. à thé) de cannelle moulue

5 ml (1/4 cuil. à thé) de sel

2 gros œufs

60 ml (1/4 tasse) de sucre granulé

60 ml (1/4 tasse) de cassonade bien tassée

60 ml (1/4 tasse) de beurre non salé, fondu

60 ml (1/4 tasse) de lait entier

15 ml (1 cuil. à table) d’extrait de vanille

Préparation

1.

Positionner le bouton de contrôle du dorage à mi-chemin entre MIN et MAX, refermer le

couvercle et attendre jusqu’à ce que le voyant vert PREHEAT (préchauffer) s’allume.

2.

Dans un petit bol, combiner la farine, la cannelle et le sel. Mettre de côté.

3.

Dans un bol de taille moyenne, fouetter les œufs et les sucres jusqu’à ce que le mélange

soit homogène, environ 1 minute. Ajouter le mélange de farine et remuer jusqu’à ce que le

mélange soit homogène. Ajouter le beurre, le lait et l’extrait de vanille et remuer jusqu’à ce

que le mélanger soit homogène.

4.

Verser 3 à 4 cuillères à table de pâte à gaufrettes au centre de la machine à gaufrette.

Abaisser le couvercle sur la pâte, ne pas presser. Laisser cuire pendant 2 à 3 minutes. Les

cornets sont plus minces que les gaufres.

5.

À l’aide du rouleau à cornet, soulever le bord de la gaufre et insérer le rouleau à cornet sous

la gaufre cuite pour la retirer. Ou, utiliser un ustensile non métallique résistant à la chaleur.

À l’aide d’une serviette de papier, façonner rapidement la gaufrette autour du rouleau à

cornet. Ou, façonner à l’aide d’un moule à coupe gaufrette. Maintenir jusqu’à ce que la

gaufrette soit figée. Retirer le cornet du rouleau et déposer sur un plateau recouvert de

papier parchemin. Répéter l’opération avec le restant de la pâte.

6.

Lorsque refroidi, remplir de crème glacée et servir.

Portions : 10
Conseil de la cuisine laboratoire :

• La pâte à gaufrette devrait être

croustillante de 2-3 minutes de cuisson.

Augmenter ou diminuer la température au

besoin pour cuire les gaufrettes de façon

uniforme.

• Utiliser une serviette de papier pour tenir

le cornet gaufré lorsque vous le roulez si

la gaufrette est trop chaude.

• Pour façonner les coupes gaufrettes,

étendre une gaufrette sur un moule à

coupe gaufrette ou dans un de vos bols.

Déposer le second moule par-dessus et

presser légèrement ensemble, sans trop

forcer. Il n’est pas nécessaire que les

moules pour coupe gaufrette soient collés

ensemble.

• Si la coupe ou le cornet craque, réduire la

température ou la durée de cuisson. Si la

température est déjà au minimum, réduire

la durée de cuisson.

• Le témoin vert PREHEAT (préchauffer)

de la machine à gaufrette indique que

l’appareil effectue un cycle de chauffage.

Pour s’assurer que la machine à gaufrette

est suffisamment chaude pour la gaufrette

suivante, laisser la machine à gaufrettes

chauffer pendant au moins 2 minutes

entre les gaufrettes et assurez-vous que

le témoin vert PREHEAT (préchauffer) est

allumé.

• Pour les cornets plus petits, déplacer

rapidement la gaufrette sur une planche

à découper, la couper en deux et rouler

chaque moitié autour du rouleau à cornet.

Demander à quelqu’un de vous aider à les

rouler avant que les moitiés soient trop

froides.

• Pour empêcher la crème glacée de couler,

insérer une petite guimauve dans le fond

du cornet. Ou, verser du chocolat fondu

dans le fond et laisser durcir avant de

remplir avec de la crème glacée.

Garantie limitée

Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule

garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des

trois (2) ans. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement

de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable

de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le

cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par

un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non

conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,

modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur

original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine

comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette

garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à

toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette

(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux,

consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute

responsabilité est limitée au prix d’achat.

Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou

condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans

la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette

garantie écrite.

Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres

droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les

limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que

les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.

Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet

www.proctorsilex.com aux É.-U. ou proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus rapide,

trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.

SALVAGUARDIAS IMPORTANTES

Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad

básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,

incluyendo las siguientes:

1.

Lea todas las instrucciones.

2.

Este aparato no se destina para

utilizarse por personas (incluyendo

niños) cuyas capacidades físicas,

sensoriales o mentales sean diferentes

o estén reducidas, o carezcan de

experiencia o conocimiento, a menos

que dichas personas reciban una

supervisión o capacitación para el

funcionamiento del aparato por una

persona responsable de su seguridad.

3.

Se requiere de una estrecha supervisión

cuando el aparato se use por o cerca

de niños. Los niños deben supervisarse

para asegurar que ellos no empleen los

aparatos como juguete.

4.

Verifique que el voltaje de su instalación

corresponda con el del producto.

5.

No toque superficies calientes. Use los

manijas o las perillas.

6.

Para protegerse contra el riesgo de

descarga eléctrico, no sumerja el

cordón, el enchufe ni cualquier parte

del aparato en agua ni en ningún otro

líquido.

7.

Desenchúfelo del tomacorriente

cuando no lo esté usando y antes de la

limpieza. Deje que el aparato se enfríe

antes de limpiarlo o de colocar o sacar

alguna pieza.

8.

No opere ningún aparato con cables o

enchufe dañados o después de que el

aparato funcione mal o se caiga o dañe

de cualquier manera. El reemplazo del

cable de suministro y las reparaciones

deben ser efectuadas por el fabricante,

su agente de servicio, o personas

igualmente calificadas para poder

evitar un peligro. Llame al número

de servicio al cliente proporcionado

para información sobre examinación,

reparación o ajuste.

9.

El uso de accesorios no recomendados

por el fabricante de electrodomésticos

puede causar lesiones.

10.

No lo use al aire libre.

11.

No deje que el cordón cuelgue sobre el

borde de una mesa o de un mostrador,

o que toque alguna superficie caliente,

incluyendo la superficie de una estufa.

12.

No coloque sobre o cerca de un

quemador caliente de gas o eléctrico, o

sobre un horno calentado.

13.

Se debe tener precaución extrema

cuando se mueve un aparato que

contiene aceite caliente u otros líquidos

calientes.

14.

No use el aparato para ningún otro fin

que no sea el indicado.

15.

No use el aparato sin atenderlo.

16.

Durante su uso, deje un espacio de 4 a

6 pulgadas por encima, por detrás y a

ambos lados para circulación del aire.

17.

Nunca remueva el waf fle con ningún

tipo de dispositivo de corte u otro

utensilio de cocina metálico.

18.

Siempre deje que el aparato se enfríe

antes de guardarlo y nunca enrolle el

cable alrededor del aparato mientras

esté caliente.

19.

No haga funcionar el aparato mediante

un temporizador externo o un sistema

de control remoto separado.

20.

PRECAUCIÓN: SUPERFICIE

CALIENTE.

La temperatura de las

superficies accesibles puede ser alta
cuando el artefacto se encuentra en
funcionamiento.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Otra información de seguridad para el cliente

Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico

w

ADVERTENCIA

Riesgo de descarga

eléctrica:

Este aparato es provisto con un

enchufe ya sea polarizado (con un cuchilla

ancha) o aterrizado (3-clavija) para reducir el

riesgo de descarga eléctrica. El enchufe entra

sólo de una manera en una toma polarizada

o aterrizada. No elimine el propósito de

seguridad del enchufe modificando el enchufe

de ninguna manera o usando un adaptador. Si

el enchufe no entra completamente en la toma,

invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que

un electricista reemplace la toma.

La longitud del cable usado para este aparato

fue seleccionado para reducir los riesgos de

enredarse o tropezarse con un cable más

largo. Si se necesita un cable más largo, se

puede usar un cable extensión aprobado. La

clasificación eléctrica de la cable extensión

debe ser igual o mayor que la clasificación del

aparato. Si el aparato es del tipo de conexión

a tierra, el cable de extensión debe ser del

tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es

importante tener cuidado de colocar el cable

de extensión para que no se pliegue sobre el

mostrador o la mesera en donde niños puedan

tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.

Para evitar una sobrecarga eléctrica del

circuito, no use otro aparato de alto voltaje en

el mismo circuito con este aparato.

Piezas y características

Cómo usar

w

ADVERTENCIA

Riesgo de quemaduras.

Use siempre un guante de cocina para proteger su

mano al abrir una waflera caliente El vapor que se escapa puede producir quemaduras.

1.

Enchufe en un tomacorriente. La luz roja

POWER (energizado) se iluminará.

2.

Fije e la perilla de control de dorado a la

mitad entre MIN y MAX, cierre la tapa y

espere hasta que se encienda la luz verde

PREHEAT (precalentar).

3.

Levante la tapa. Vierta de 3-4 cucharadas

de masa en el centro de la parrilla inferior,

permitiendo que la masa se extienda para un

llenado uniforme. Baje la tapa. No presione

hacia abajo o la masa se escapará, causando

que el cono de wafle sea demasiado delgado

y se agriete.

Consejo:

Ajuste la cantidad de masa según

sea necesario.

4.

Cada cono de wafle demora de 2-3 minutos

en cocinarse, según su receta.

5.

Con la punta del rodillo de cono, levante el

borde del waffle e introduzca el rodillo de

cono debajo del waffle cocido para retirarlo.

O use un utensilio no metálico a prueba de

calor. Use una toalla de papel para moldear

rápidamente el waffle alrededor del rodillo

de cono. O forme alrededor del molde

de copa para waffle. Sostenga hasta que

se solidifique. Retire el cono del rodillo y

colóquelo en una bandeja cubierta con papel

pergamino.

6.

Para asegurarse de que la waflera para hacer

conos esté lo suficientemente caliente para

un segundo lote, deje calentar 2 minutos

antes de agregar la masa. Repita para cada

lote.

Cuidado y limpieza

w

ADVERTENCIA

Riesgo de descarga eléctrica.

Desconecte la energía antes de limpiar. No

sumerja el cable, el enchufe o la base en ningún líquido.

1.

Desenchufe. Permita que la unidad se

enfríe.

2.

Limpie las rejillas para wafle y el exterior

de la unidad con un paño húmedo y

jabonoso. Enjuague el paño y limpie

nuevamente las rejillas para wafle. No use

lana de acero, estropajos ni limpiadores

abrasivos en ninguna parte de la unidad.

Nunca use objetos afilados o puntiagudos

para fines de limpieza.

3.

Enrolle el cable alrededor del almacén

para cable en la parte inferior de la waflera

para hacer conos. Para ahorrar espacio,

almacene verticalmente.

Resolviendo problemas

La waflera para hacer conos no se enciende o la luz de POWER (encendido) no está iluminada.

• Verifique que la waflera para hacer conos esté enchufada al tomacorriente. De lo contrario,

conéctela a un tomacorriente que funcione.

El cono de wafle toma demasiado tiempo para cocinarse o está crudo.

• Verifique en la receta el tiempo de cocción. Aumente la temperatura girando la perilla de control

de dorado en sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de bajar la tapa y espere 2 minutos entre

cada cono de wafle.

• Levante ligeramente la cubierta; si el wafle comienza a desprenderse, está cocinado. Si no lo

hace, continúe cocinando de 1-2 minutos.

El cono de wafle se pega a las parrillas.

• El cono de wafle no está completamente cocinado. Espere hasta que el vapor cese para sacar

el cono de wafle. Rocíe una pequeña cantidad de aerosol para cocinar en las rejillas antes de

precalentar. Cocine por más tiempo verificando frecuentemente el dorado, o rocíe una pequeña

cantidad de aerosol para cocinar sobre las rejillas antes de precalentar.

• Las parrillas necesitan limpiarse. Limpie las parrillas después de cada uso.

El cono o tazón de wafle está demasiado café.

• El cono de wafle está demasiado cocido. Reduzca la temperatura girando la perilla de control de

dorado en sentido contrario al de las agujas del reloj y cocine un poco menos.

El cono o tazón de wafle está demasiado suave.

• La masa no se cocinó lo suficiente. Mantenga el molde junto hasta que el tazón de wafle esté

sólido y retírelo.

• Asegúrese de estar usando una receta para conos de waffle, no una mezcla para waffles.

Receta Para Conos de Waffle

Ingredientes

2/3 taza (156 mL) de harina para pan

1/4 cucharadita de canela molida

1/4 cucharadita de sal

2 huevos grandes

1/4 taza (59 mL) de azúcar granulada

1/4 taza (59 mL) de azúcar morena oscura

1/4 taza (59 mL) de mantequilla sin sal,

derretida

1/4 taza (59 mL) de leche entera

1 cucharada de extracto de vainilla

Instrucciones

1.

Fije e la perilla de control de dorado a la mitad entre MIN y MAX, cierre la tapa y espere

hasta que se encienda la luz verde PREHEAT (precalentar).

2.

En un tazón pequeño, mezcle la harina, la canela y la sal. Colóquelo aparte.

3.

En un tazón mediano, bata los huevos y los azúcares hasta que estén bien mezclados,

aproximadamente durante 1 minuto. Agregue la mezcla de harina y revuelva hasta que se

incorpore. Agregue la mantequilla, la leche y el extracto de vainilla y revuelva hasta que

estén bien incorporados.

4.

Vierta de 3 a 4 cucharadas de masa para cono de waffle en el centro de la wafflera para

hacer conos. Baje la tapa sobre la masa, no empuje hacia abajo. Cocine de 2 a 3 minutos.

Los conos de waffle son más delgados que los waffles.

5.

Con la punta del rodillo de cono, levante el borde del waffle e introduzca el rodillo de cono

debajo del waffle cocido para retirarlo. O use un utensilio no metálico a prueba de calor.

Use una toalla de papel para moldear rápidamente el waffle alrededor del rodillo de cono.

O forme alrededor del molde de copa para waffle. Sostenga hasta que se solidifique. Retire

el cono del rodillo y colóquelo en una bandeja cubierta con papel pergamino. Repita con la

masa restante.

6.

Cuando se enfríe, llene con helado para servir.

Porciones: 10
Consejos para cocinar:

• La masa para cono de wafle cocinarse

crujiente en 2–3 minutos. Ajuste la

temperatura más caliente o fría según sea

necesario para cocinar los conos de wafle

de manera uniforme.

• Use una toalla de papel para sostener el

cono de wafle mientras lo enrolla si está

demasiado caliente para manipularlo.

• Para hacer tazones de waffle, coloque el

waffle sobre un molde tipo taza para waffle

o póngalo en su propio tazón. Cubra con

el segundo molde de tazón y presione

suavemente los moldes juntos sin forzar. No

es necesario juntar los moldes tipo copa para

waffle.

• Si se rompen los tazones o conos de wafle,

reduzca la temperatura o el tiempo de

cocción. Si la temperatura ya está en MIN,

reduzca el tiempo de cocción.

• La luz verde PREHEAT (precalentar) en

la waflera para hacer conos indica que

el calentamiento se repite en ciclos. Para

asegurarse de que la waflera para conos

esté lo suficientemente caliente para el

siguiente lote, permita que la waflera para

conos se caliente al menos 2 minutos entre

los conos y asegúrese de que la luz de verde

PREHEAT (precalentamiento) esté iluminada.

• Para conos más pequeños, mueva

rápidamente el cono para wafle a una tabla

de cortar, corte por la mitad y enrolle cada

mitad alrededor del rodillo para cono.

Consiga un ayudante que ayudar a enrollar

antes de que las mitades se enfríen.

• Para evitar escurrimientos de helado, inserte

un pequeño malvavisco en el fondo del

cono. O bien, rocíe chocolate derretido en

el fondo y deje que se endurezca antes de

llenarlo con helado.

w

ADVERTENCIA

Superficie caliente.

La temperatura de las superficies accesibles

puede ser alta cuando el aparato está funcionando.

Antes del primer uso:

Limpie las rejillas de wafle inferior y superior con un paño húmedo

y jabonoso. Enjuague el paño, a continuación limpie nuevamente las rejillas para wafle.

Limpie o cepille las rejillas de wafle con aceite vegetal. Esto solo se recomienda antes del

primer uso. El dorado de los wafles mejorará con cada lote posterior.

NOTA:

La luz roja POWER (encendido) se enciende cuando se conecta el aparato por

primera vez. Esta luz permanecerá encendida hasta que se desconecte la unidad. La

luz verde PREHEAT (precalentamiento) se enciende cuando el aparato ha alcanzado la

temperatura deseada. Para obtener mejores resultados, espere hasta que se encienda

la luz verde PREHEAT (precalentamiento) antes de agregar la masa para wafles. Esta luz

verde PREHEAT (precalentamiento) se encenderá y apagará durante la cocción y no es

una indicación de que el cono de wafle esté listo.

1. Tapa con manija

2. Rejillas para wafle

3. Rodillo para cono
4. Molde tipo taza para wafle

5. Luz roja POWER (encendido)/Luz verde

PREHEAT (precalentamiento).

6. Gire la perilla de control de dorado

7. Almacén para el cable (en la parte

inferior)

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.