RUBI MIX-7 26900 - Manual de uso - Página 13

RUBI MIX-7 26900

Conductor impactante RUBI MIX-7 26900 - Manual de uso, léela gratuitamente en línea en formato PDF. Esperamos que esto te ayude a resolver cualquier duda que puedas tener. Si tienes más preguntas, contáctanos a través del formulario de contacto.

Cargando la instrucción

El valor de vibración del RUBIMIX 7 es 3,187 m/s2 con una

incertidumbre de 1,5 m/s2

.

El valor total declarado de vibración se ha medido según

un método de ensayo normalizado y puede usarse para

comparar una herramienta con otra.

El valor total declarado de vibración puede usarse

también en una evaluación preliminar de la exposición.

El valor de emisión de vibraciones durante la utilización

real de la herramienta puede ser distinto del valor

declarado dependiendo de las condiciones de uso de la

herramienta.

Es necesario identificar las medidas de seguridad para

proteger al operador, basadas en una estimación de

la exposición en las condiciones reales de utilización

(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de

funcionamiento, tales como los momentos en que la

herramienta está apagada y cuando está funcionando en

vació, además del momento del arranque).

Vibration value of RUBIMIX 7 is 3.187 m/s2 with an uncertainty

of 1.5 m/s2.

The total value of said vibration is measured according to a

standardized test method can be used to compare one with

another tool.

The total declared value of vibration can also be used in a

preliminary assessment of exposure.

The vibration emission value during actual use of the tool can

differ from the declared value depending on the conditions

of use of the tool.

You need to identify security measures to protect the operator,

based on an estimate of exposure in actual use (taking into

account all parts of the operating cycle such as the times

when the tool is switched off and when idling in addition to

the starting time).

La valeur de vibration du RUBIMIX 7 est de 3,187 m/s2 avec une

marge d’erreur de 1,5 m/s2.

La valeur totale de vibration déclarée a été déterminée par

l’intermédiaire d’ une méthode d’essai normalisée qui permet

la comparaison avec d’autres outils.

La valeur totale de vibration déclarée peut être également

utilisée lors d’ une évaluation préliminaire de l’exposition.

La valeur d’emission des vibrations durant l’utilisation réelle

de l’outil peut être differente de la valeur déclarée et dépend

des conditions d’utilisations.

Il est necessaire d’identifier les mesures de sécurité pour

proteger l’opérateur, basées sur une estimation d’exposition

dans les conditions réelles d’utilisation (tout en tenant compte

de toutes les parties du cycle de fonctionnement, telles que

les périodes où l’outil est à l’arrêt, durant son fonctionnement

à vide, en plus du démarrage du contacteur).

El valor de vibració de la RUBIMIX 7 es de 3,187 m/s2 amb una

incertesa de 1,5 m/s2

.

El valor total de vibració declarat ha estat mesurat segons un

mètode d'assaig normalitzat i pot usar-se per comparar una

eina amb una altra.

El valor total de vibració declarat pot usar-se també en una

avaluació preliminar de l'exposició.

L'emissió de vibracions durant l'ús real de l'eina pot ser

diferent del valor total declarat, segons la manera com s'usa

l'eina.

Cal identificar mesures de seguretat per protegir l'operador,

que es basin en una estimació de l'exposició a les condicions

reals d'utilització (tenint en compte totes les parts del cicle de

funcionament, com ara el temps en que l'eina està apagada i

quan està funcionant en buit, a més del temps d'arrencada).

O valor de vibração do Rubimix 7 é 3,187 m/s2 com uma

incerteza de 1,5 m/s2.

O valor total declarado de vibração foi medido segundo

o método de ensaio normalizado e pode usar-se para

comparar uma ferramenta com outra.

O valor total declarado de vibração pode usar-se também

numa avaliação preliminar da exposição.

O valor de emissão de vibrações durante a utilização

real da ferramenta pode ser diferente do valor declarado

dependendo das condições de uso da ferramenta.

É necessário identificar as medidas de segurança para

proteger o operador. Baseadas numa estimativa da

exposição nas condições reais de utilização (tendo em conta

todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os

momentos que a ferramenta está desligada e quando está a

funcionar em vazio, além do momento do arranque).

Il valore di vibrazione della macchina Rubimix-7 è 3.187 m/s2

con una incertezza di 1,5 m/s2.

Il valore totale di vibrazione declarato é stato misurato

secondo un método di prova normalizzato e puó essere

utilizzato per comparare un attrezzo di lavoro con un altro.

Il valore totale di vibrazione dichiarato puó usarsi anche in

una evaluazione preliminare della esposizione.

La emissione di vibrazioni durante l uso reale dell’attrezzo

puó esere diverso deal valore totale dichiarato dipendendo

dalla forma di come si usa l’attrezzo.

É necessario identificare misure di sicurezza per proteggere

l’usuario, che si basino in una estimazione dell’esposizione

nelle condizioni reali di utilizzo (tenendo in considerazione

tutte le parti del ciclo di funzionamento come il tempo che

l’attrezzo rimane spento e quando sta funzionando girando a

vuoto oltre al tempo di messa in moto).

Die Vibrationsbelastung beträgt beim RUBIMIX 7, 3,187 m/s²,

bei einer Ungenauigkeitsrate von 1,5 m/s².

Der angegebene Gesamtvibrationswert wurde mit einer

genormten Prüfmethode gemessen und kann herangezogen

werden, um Werkzeuge miteinander zu vergleichen..

Der angegebene Gesamtvibrationswert kann auch für eine

vorherige Abschätzung des Vibrationsrisikos herangezogen

werden.

Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen

Verwendung des Werkzeugs kann in Abhängigkeit der

Einsatzbedingungen vom angegebenen Wert abweichen.

Es ist erforderlich, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des

Bedieners zu benennen, die auf einer Einschätzung des

Risikos unter realen Einsatzbedingungen beruhen (wobei

alle Abschnitte des Betriebsablaufs zu berücksichtigen sind,

z. B. die Phasen, in denen das Werkzeug abgeschaltet ist,

und wenn es im Leerlauf läuft, sowie die Anlaufphase).

De trillingswaarde van de RUBIMIX 7 is 3.187 m/s2 met een speling

van 1.5 m/s2.

De totale waarde van de vibratie wordt gemeten

volgens een gestandaardiseerde testmethode die

gebruikt kan worden om gereedschappen met elkaar

te vergelijken.

De totale aangegeven trillingswaarde kan ook gebruikt

worden in een voorlopige blootstellingsbeoordeling.

De trillingsemissiewaarde tijdens het gebruik van het

gereedschap kan, afhankelijk van de gebruiksvoorwaarden

van het gereedschap, afwijken van de opgegeven waarde.

Het

is

voor

de

gebruiker

noodzakelijk

om

veiligheidsmaatregelen in acht te nemen die gebaseerd

zijn op een gemiddelde aan werkelijke blootstelling (hierbij

rekening houdend met alle delen van de werkingscyclus).

ENSAYO VIBRACIÓN / VIBRATION TEST / ESSAI DE VIBRATION / ASSAIG DE VIBRACIÓ / ENSAIO DE VIBRAÇÃO / VALORI

DI VIBRAZIONE / TRILTEST / VIBRATION TEST / ВИБРОИСПЫТАНИЯ / TITREŞIM TESTI / PRÓBA WIBRACJI / MĚŘENÍ

VIBRACÍ / TESTUL DE VIBRATII

52.

"Cargando la instrucción" significa que debes esperar hasta que el archivo se cargue y puedas leerlo en línea. Algunas instrucciones son muy grandes y el tiempo de carga depende de la velocidad de tu conexión a Internet.

Resumen

Página 3 - Español; INSTRUCCIONES ORIGINALES; B. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD; No modificar; Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el; b. Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a; ÍNDICE

Español INSTRUCCIONES ORIGINALES 3. A. USO DE LA MAQUINA El RUBIMIX-7 ha sido diseñado para mezclar materiales de construcción en polvo como; mortero, revoque, adhesivos, así como pinturas, lacas u otros materiales similares que no contengan disolventes. COMPONENTES/ ELEMENTOS DE LA MAQUINA 1. Empu...

Página 4 - e. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.; C. INSTRUCCIONES DE USO

Español INSTRUCCIONES ORIGINALES 4. antipolvo, zapatos no resbaladizos, casco, o protección para los oídos reducirá los daños personales. c. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en posición “abierto” antes de conectar a la red y/o a la batería, coger o transportar la ...

Página 5 - Si estando en marcha el mezclador topa contra la superficie; Desconexión; Para cambiar el cabezal mezclador utilice la llave fija de 22 mm.,; LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO; Mantener limpias y abiertas las ranuras de ventilación a fin; Almacenamiento; D. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Español INSTRUCCIONES ORIGINALES 5. 10. Dependiendo de la consistencia del material y cantidad a mezclar deberá emplear diferentes cabezales mezcladores Si el producto a mezclar es de baja viscosidad utilice un cabezal mezclador con hélice a izquierdas, si por el contrario es de alta viscosidad ut...